有奖纠错
| 划词

C'est un personnage pédant et avantageux.

他是一尊大的书呆子

评价该例句:好评差评指正

Sans passer pour le clown de service ou l'intello ennuyeuse, une fille qui a des choses (intéressantes à dire) est plus séduisante que la potiche sans cervelle.

不要在人群里变成一小丑或者书呆子,一女孩需要有些人的东西而不是让己像一只无脑的大花瓶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gloiophloea, Gloiosiphonia, gloire, glomangiome, glome, Glomerella, Glomeris, gloméroblastes, gloméroblastique, glomérocristallin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Imbécile, que veux-tu que je médite ?

呆子!我能有什么计划?”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon père n’est pas un niais, mon voyage doit avoir un but.

父亲不一个呆子,叫我来必有目的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Mais il n’y a rien de plus intéressant ! C’est un imbécile.

这真有意思极了!他呆子!”

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Ma Nintendo Switch parce que je suis une nerd.

我的任天堂Switch因为我个书呆子

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Que voilà un jeune homme qui a l’air pédant !

“你那个青年的那股书呆子味儿!”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ça fait partie du côté nerd mais rebelle.

眼镜上去像一个叛逆的书呆子

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 四部

Pédant et insupportable à voir ! vous avez bien raison !

“书呆子气,真叫人受不了!您说得对!”

评价该例句:好评差评指正
Topito

T'es un bleu mon gars ! T'es un noob ! T'es un grouillot !

个菜鸟我的朋友! 你个无名小卒! 你个书呆子!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Réponds-moi sans mentir, si tu le peux, chien de lisard ; d’où connais-tu madame de Rênal ? quand lui as-tu parlé ?

你能老实回答我,臭书呆子;你在哪儿认识德·莱纳夫人的?你什么时候跟说过话?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Trop d’intellos se sont déjà foutus en l’air, infiltrer celui-là, ça aurait été jeter une boulette de viande à une meute de chiens !

已经有这么多书呆子寻了短见,他去,不子打狗’吗!”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Regardez ce que lui a réussi et comparez avec nos trois tentatives d'assassiner Luo Ji. Parfois, je me dis que nous manquons vraiment de sang-froid et d'expérience.

人家做的,再我们对罗辑的三次行动,唉,有时我们真的太书呆子气,缺少这种冷酷和干练。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Par rapport à nous autres rats de bibliothèque du monde académique, vos nombreuses années passées à maintenir l'ordre dans la société vous ont largement permis de mettre au jour ce genre de grand projet criminel.

比起科学界的书呆子来,你多年的警务和社会经验显然更有能力觉察这种大规模犯罪。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Ce n’est point là un cul-de-plomb, un étudiant qui étudie, un blanc-bec pédant, fort en science, lettres, théologie et sapience, un de ces esprits bêtas tirés à quatre épingles ; une épingle par faculté.

这绝不个铅屁股,一个用功的大学生,不一个嘴上没毛,却又精通科学、文学、神学、哲学的吹牛客人,也不一个那种用四个别针挂住四个学院绷得紧紧的书呆子

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cette exclamation me rappela que le professeur Lidenbrock était aussi bibliomane à ses moments perdus ; mais un bouquin n’avait de prix à ses yeux qu’à la condition d’être introuvable, ou tout au moins illisible.

他的话使我想到黎登布洛克教授在他余暇时也一个书呆子;可在他来,一本古书的价值只在于它的难得找到或者难于辨认。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Et dans Marianne lisez l'amertume des descendants de Céline quand on réédite des inédits de l'écrivain, à sa mort, sa fille Colette avait renoncé à l'héritage, il était d'extrême droite mais c'est ballot...

当我们重新出版这位作家未发表的作品时, 玛丽安读到了席琳后代的痛苦,当他去世时, 他的女儿科莱特放弃了继承权,他在最右翼, 但它呆子. . . .

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Qu’on se figure un bibliomane passionné transporté tout à coup dans cette fameuse bibliothèque d’Alexandrie brûlée par Omar et qu’un miracle aurait fait renaître de ses cendres ! Tel était mon oncle le professeur Lidenbrock.

试想一位热情的书呆子忽然跑进了被奥马烧毁但假定又彼我们奇迹般地从灰烬里恢复起来的著名的亚历山大图书馆的当儿,你就可以想象到我这位教授叔父的情景了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Et toi, qu’est-ce que tu as à rester comme cela, bouche bée comme une grande bête ? dit-elle à son mari. Tu sais pourtant qu’il parle bien ; on dirait que c’est la première fois qu’il vous entend.

“你这怎么啦?目瞪口呆地待在那里!你呆子。画家先生,他倒象一次听您说话似的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Pardon, pardon, me dit-il, la douleur exagère les sensations. Laissez-moi rester quelques minutes encore, le temps de m’essuyer les yeux, pour que les badauds de la rue ne regardent pas comme une curiosité ce grand garçon qui pleure.

“请原谅,请原谅,”他对我说,“痛苦使人神经过敏,请我再呆一会儿,好我抹抹眼泪,免得街上的行人把我当成一个呆子,这么大一个人还哭鼻子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


glomérulonéphrite, glomérulosclérose, Gloniella, Gloniopsis, Glonium, glonoïne, glop, gloria, gloriette, glorieuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接