Cette situation est en réalité le reflet des relations géostratégiques plus larges entre les États.
际上,这反映了各国之间更加广泛的地缘战关系。
L'expérience montre que les conférences internationales et régionales sont utiles, voire indispensables pour la compréhension de la religion dans de nombreux contextes géostratégiques, mais la réflexion conjointe qu'on y pratique reste insuffisante.
虽然各种国际和区域会议对于在许多地缘战背景下理解宗教具有很大价值,甚至是十分必要,但与会者的共同思考本身是不够的。
Bien qu'elle couvre une aire géographique et géostratégique complexe - avec son cadre juridique, institutionnel et procédural bien établi - l'Organisation de coopération économique de la mer Noire rythme la coopération entre ses membres.
尽管本组织覆盖了复杂的地理和地缘战区域且有着得到确认的法律、体制和程序框架,但是黑海经济合作组织还是规定了成员国之间的合作节奏。
J'encourage, à cet égard, les partenaires à prendre en compte la position géostratégique de la République centrafricaine pour focaliser davantage leur attention sur l'impact humanitaire et sécuritaire du conflit dans la région soudanaise du Darfour.
在这方面,我鼓励各个伙伴考虑到中非共和国的地缘战地位,进一步集中注视苏丹达尔富尔地区的冲突给人道主义和安全造成的影响。
Manifestement, sous prétexte d'autodétermination, l'Algérie utilise le Front POLISARIO pour diviser la nation marocaine uniquement afin de satisfaire ses propres intérêts géostratégiques dans le Sahara et elle hypothèque l'avenir de toute la population du Maghreb.
显然,阿尔及利亚正在以自决为幌子,利用波利萨里奥阵线对摩洛哥民族进行分裂,惟一目的就是满足自己在撒哈拉的地缘战利益,而不顾全体马格里布人民的未来。
L'indépendance complète de l'ancien Sahara espagnol est une illusion ; ni la situation géostratégique actuelle, ni les relations complexes entre les pays de la zone en conflit, ni même les intérêts des Sahraouis eux-mêmes ne plaident pour cette solution.
以前的西属撒哈拉获得完全独立纯属幻想;不论是当今的地缘战环境、冲突中各国之间的复杂关系,还是撒哈拉人民的自身利益,都不利于这一结果的出来。
Les préoccupations légitimes en matière de souveraineté ne peuvent nous autoriser à fermer les yeux face aux forces du mal, mais la rapidité et les critères d'intervention collective ne sauraient être déterminés uniquement par des considérations de stratégie géopolitique.
对主权的合理关切不能我们无视邪恶势力,但集体行动的速度和尺度不能完全由战地缘政治考虑确定。
Bien qu'elle couvre une zone géographique et géostratégique complexe, l'Organisation de coopération économique de la mer Noire dispose d'un cadre juridique et institutionnel bien établi ainsi que de procédures solides, ce qui lui permet de donner le ton pour la coopération entre ses membres.
黑海经济合作组织尽管涵盖复杂的地理和地缘战区,但它有完善的法律、机构和程序框架,为成员之间的合作创造了条件。
Par ailleurs, pendant les 70 années soviétiques de son histoire, du fait de la stratégie géo-économique d'alors, le Kirghizistan n'a pas pu tirer le parti économique possible de nombreuses ressources naturelles vitales, contraint qu'il était de favoriser le développement selon les axes prioritaires pour l'ensemble de l'Union soviétique.
与同时,在吉尔吉斯斯坦历史上70年的苏维埃时期内,由于当时采用的地缘经济战,我们无法从事许多至关重要的自然资源贸易,为吉尔吉斯斯坦不得不致力于按照整个国家的优先方向从事发展。
Il semble que l'existence même de la République de Chypre soit perçue par la Turquie comme un obstacle à la poursuite de ses intérêts géostratégiques - ainsi que la Turquie elle-même les désigne singulièrement - et comme une obstruction à la géométrie variable de ce qu'elle considère être ses « droits » en Méditerranée orientale.
似乎仅仅是塞浦路斯共和国的存在就被土耳其视为寻求自己界定的地缘战利益的绊脚石,阻碍了被其视为在东地中海的“权利”的可变地理范围。
Les représentants de peuples autochtones ont également fait remarquer que les camps d'entraînement sont souvent mis en place en vue de promouvoir la présence militaire et le contrôle de lieux stratégiques tels que les frontières, les cours d'eau, les zones côtières, les mines et les ports, parfois pour le stockage de matières dangereuses.
土著代表们还指出,建立军事训练营地往往是为了增强军事存在和控制诸如边界、河流、海岸线、矿山和港口等地缘战要地,并且有时用于存放有害物质等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La mer Caspienne, vue du ciel, ressemble à un grand lac que se partagent le Kazakhstan, l'Azerbaïdjan, le Turkménistan, et bien sûr l'Iran et la Russie. Entre pétrole, gaz et caviar, cet espace maritime, éminemment géostratégique, est une gabegie environnementale.
从空中看,里海看起来像哈萨克斯坦,阿塞拜疆,土库曼斯坦,当然还有伊朗和俄罗斯共享的大湖。 在石油,天然气和鱼子酱之间,这个海洋空间,特别是地,是一种环境废物。