有奖纠错
| 划词

Il campe délibérément et avec entêtement sur sa position malencontreuse, ne tenant aucun compte des justes demandes de la communauté internationale.

它仍然蓄意地、顽固地坚持错误立场,无视国际社会的正当要求。

评价该例句:好评差评指正

Mme Erotokritou (Chypre) déplore que la Turquie continue à blâmer son pays pour une situation qui relève pourtant de sa propre responsabilité.

Erotokritou女士(塞浦路斯)发言土耳其坚持错误地指责塞浦路斯由于土耳其自己的责任而造成的状况表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

M. Cumberbach Miguén (Cuba) (parle en espagnol) : Ma délégation regrette vivement que la délégation de la République tchèque ait persisté dans ses accusations fallacieuses.

坎伯巴奇·米根先生(古巴)(以西班牙语发言):我国代表团捷克共和国代表团坚持错误指控这一事实表示极大遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la décision des autorités électorales, appuyée par le Gouvernement et par le parti au pouvoir, le Fanmi Lavalas, de valider la répartition des sièges au Sénat est très préoccupante.

但选举当局在政府和执政的米拉瓦拉斯党的支持下,坚持错误的参议院选举结果,引起了严重关切。

评价该例句:好评差评指正

Certains États parties qui prétendent qu'ils ne pratiquent aucune distinction de race, de langue ou de religion font valoir à tort, sur cette seule base, qu'ils n'ont aucune minorité.

些声称不基于种族、语言或宗教原因进行歧视的缔约国光是以这个论点依据,错误坚持,他们没有任何少数群体。

评价该例句:好评差评指正

L'une des raisons pour lesquelles l'Inde n'est pas partie à la Convention est qu'elle considère que la définition du «personnel associé» est trop large et qu'elle ne peut donc approuver une proposition tendant à perpétuer ce vice intrinsèque du texte.

没有加入公约的原因之一是因“有关人员”的定义过于宽泛,因此无法支持一项意在延续和坚持公约固有错误的建议。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du paragraphe 1 de l'article 263 du Code pénal allemand, quiconque, par déformation, falsification ou dissimulation des faits, engendre ou entretient une conviction erronée entraînant des pertes financières pour autrui commet une infraction pénale et est passible, s'il (ou elle) a agi dans l'intention d'en tirer un profit économique illégal personnel ou en faveur d'un tiers, d'une peine de prison de cinq ans maximum ou d'une amende.

根据《德国刑法典》第263(1)条,凡通过误述、歪曲或掩盖事实及制造或坚持错误信仰,造成他人蒙受财政损失者均犯下刑事罪;如果打算自己或第三者谋取非法经济利益,应受到最高五年监禁或罚款的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, bien que le monde entier et même plusieurs médias des États-Unis aient émis des doutes sur les allégations américaines concernant l'usine d'Al-Shifa, le Gouvernement des États-Unis persiste dans sa position, en dépit de tous les faits, et insiste pour justifier une injustice qui a privé la population du Soudan, en particulier les enfants et les groupes vulnérables d'une source de médicaments qui se vendaient à des prix abordables - à moins de la moitié de leur prix sur le marché international.

但是尽管全世界以至美国国内的好几家媒体组织都美国关于希法工厂的法有怀疑,美国政府却违背事实继续坚持其立场,从而坚持一个错误辩护,这个错误使苏丹人民,特别是易受伤害者和儿童被剥夺了价格公道的药品来源——比这些药品在国际市场上的费用少一半。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tectomorphique, tectonique, tectonisation, tectonisé, tectonisme, tectonite, tectonoblastique, tectonophysicien, tectonophysique, tectonoplastique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

En tout cas, en disant ça, il disait : « L'erreur est humaine, persévérer est diabolique .» (Persévérer dans l'erreur).

无论如何,当他说这句话时,他说:“犯错是人之常情,是恶。(错误)。

评价该例句:好评差评指正
忆似第二卷

D’ailleurs ils me semblaient si injustes, tellement dans l’erreur, que non seulement je n’avais pas l’espoir, mais presque pas le désir de les ramener à une vue plus équitable.

何况我认为他们极不公道,错误。我不再希望,甚至可以说我不再想法让他们回到公正的立场上来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


teigneux, teillage, teille, teiller, teilleur, teilleuse, teindre, teinéite, teinochimie, teint,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接