On recourt à la méthode de la pilule abortive dans près de 53 % des interruptions de grossesse.
的终止妊娠采用堕胎的方法进行。
Ils n'ont constaté aucun consensus international admettant que les termes « services de santé en matière de procréation » et « droit à la procréation » puissent inclure l'avortement ou être interprétés comme un encouragement à l'avortement ou à l'utilisation d'abortifs.
美代表指出,美认共识是“生殖健康服务”和“生殖权利”二词并不包括堕胎,也不构成对堕胎或堕胎具的支持赞同或提倡。
La santé sexuelle et en matière de procréation n'inclut pas l'avortement, et les services y afférents ne constituent pas un soutien à l'avortement ou à l'utilisation de substances abortives, pas plus qu'une marque d'approbation ou un moyen de promotion de ces pratiques.
性健康和生殖健康不包括堕胎,也不属于支持、认可或宣传堕胎或使用堕胎范畴之内。
Les États-Unis considèrent qu'il existe un consensus international conformément auquel l'expression « services en matière de santé de la procréation » et « droits en matière de procréation » n'englobent pas l'avortement, la promotion de l'avortement ou l'emploi de drogues provoquant des avortements.
美知道共识认“生殖保健服务”和“生殖权利”两词不包括堕胎,也不构成对堕胎或堕胎、器的使用的支持、赞同和提倡。
Bien que tout à fait favorables aux principes de la planification familiale volontaire, ils estimaient que l'expression santé en matière de procréation ne saurait en aucun cas comprendre l'avortement, les services liés à l'avortement et le recours aux procédés ou agents abortifs.
美完全支持自愿实行计划生育的原则,但认“生殖健康”一词无论如何不包括人工流产、与人工流产有关的服务或使用堕胎。
La délégation des États-Unis doit comprendre qu'il existe un consensus international aux termes duquel les expressions « service de santé de la procréation » « droits en matière de procréation » et « santé de la procréation » n'englobent pas l'avortement et ne constituent pas un appui, un aval ou une promotion de l'avortement ou de l'emploi de produits abortifs.
正如美代表团所理解的,上达成了一项共识,“生殖健康服务”、“生殖权利”和“生殖健康”等术语不包括堕胎,也并非支持、认可或提倡堕胎或使用堕胎。
En ce qui concerne le paragraphe 7, les sous paragraphes j) et k), la délégation américaine considère qu'il y avait un consensus international sur le fait que les termes « hygiène sexuelle et santé procréative » n'incluaient pas l'avortement ou ne constituaient pas un soutien, une approbation ou une promotion de l'avortement ou de l'utilisation d'abortifs.
关于第7段第(j)和(k)分段,美代表团认识到,关于“性保健和生殖保健”的协商一致意见不包括堕胎,或构成对堕胎或使用堕胎的支持、认可或促进。
Deuxièmement, les États-Unis comprennent que les termes du document se rapportant aux « services sociaux de base », tels que l'éducation, la nutrition, les soins de santé, y compris la santé sexuelle et génésique, les services de santé de qualité, les soins génésique, la planification familiale, la santé sexuelle, la santé génésique et la maternité sûre, n'englobent en rien l'avortement, les services liés à lui ou l'emploi d'abortifs.
第二,美的理解是,关于“各种基本社会服务,诸如教育、营养、保健(包括性健康和生殖健康)、优质保健服务、生殖保健服务、计划生育、性健康、生殖保健和安全孕产”这些用语绝不包括堕胎或与堕胎有关的服务,或使用堕胎。
Il est entendu pour les États-Unis que ni le mot « réaffirme », renvoyant au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, ni l'expression « les principales mesures pour la poursuite de son application » ni aucune autre référence à des documents issus de conférences des Nations Unies ne constituent une réaffirmation de quelque terme que ce soit utilisé dans ces documents qui pourrait être interprété comme encourageant l'avortement ou l'utilisation d'abortifs.
美的理解是,在涉及《人口与发展会议行动纲领》、“进一步实施人口与发展会议行动纲领的关键行动”或联合会议文件时,“重申”一词并不表示重申上述文件可能会被解释提倡堕胎或使用堕胎的任何用语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。