有奖纠错
| 划词

1.Cela créait une sorte de paranoïa dans l'opinion publique, qui se répercutait sur l'action politique des États.

1.这使公众产生了一定程度多疑症,而这种多疑症又传染给国家政治

评价该例句:好评差评指正

2.Le Bureau du Procureur de Vienne a donc demandé qu'il soit placé dans un établissement pour malades mentaux criminels.

2.10 审判Mustafa Goekce时在场一位专家证人说,他是因多疑妒嫉精神错乱影响而犯罪,故可免于罪责。

评价该例句:好评差评指正

3.Selon l'avis des experts entendus par la Cour, Mustafa Goekce a commis son crime sous l'influence d'une jalousie psychotique qui l'exonérait de sa responsabilité pénale.

3.专家意见,Mustafa Goekce是在多疑妒嫉影响下犯罪,故可免于刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

4.Cela signifie que, même pour des personnes intransigeantes et suspectes comme Butler, l'Iraq a coopéré dans 99 % des cas, ce dont le Conseil de sécurité doit tenir compte en s'acquittant de ses obligations.

4.这意味着,甚至像巴特勒那样顽固、多疑人也认为伊拉克已在99%情况下进了合作,这一点是安全理事会在履其义务时应该铭记

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


钓鱼用具, 钓樟属, 钓樟油, 钓针, , 窎远, , 掉包, 掉膘, 掉柄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir

1.Le méfiant Julien crut un instant être déjà oublié.

多疑于连时间以为自己已被遗忘。

「红与黑 Le rouge et le noir 」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

2.L’incrédule major, s’écria Paganel, il y tient !

多疑少校,你还在固执已见,”地理学家叫道。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

3.Selon une voisine que nous avons rencontrée, il n'était pas un enfant méfiant.

据我们遇到邻居说,他并不是多疑孩子。机翻

「JT de France 2 2023年9月合集」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

4.Pas parce qu'il attaque les gens, en fait, le loup est plutôt méfiant, il n'a pas très envie d'approcher les hommes.

并不是因为狼攻击人,其实,狼挺多疑,它不太意靠近人类。

「un jour une question 每日问」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

5.Le regard des femmes est perçant, leur esprit agile, et leur pensée soupçonneuse.

女人们眼光尖锐,她们头脑灵活,而且她们思路多疑

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

6.S’il avait été homme à s’étonner de quelque chose, c’eût été de ne point voir apparaître son domestique à l’heure du coucher.

假如福克先生是多疑古怪人,那么,到了睡觉时候,还不见自己仆人,他就会感到意外了。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
La nausée

7.Il entre, farouche et soupçonneux en flageolant un peu sur ses longues jambes, qui peuvent à peine supporter son torse.

他进来了,凶猛而多疑,修长颤抖,几乎无法支撑他躯干。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

8.Sa méfiance ne le laissait guère susceptible que de ce genre de souvenirs qui sont appelés par les contrastes, mais alors il en était saisi jusqu’à l’attendrissement.

多疑几乎使他只能接受此种由对比激起回忆,于是,他感动得心中涌起股柔情。

「红与黑 Le rouge et le noir 」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

9.Les renseignements donnés à sa mort par son inventaire n’ont jamais fourni la moindre lumière sur les moyens que sa défiance lui suggéra pour échanger le prix de l’inscription contre l’inscription elle-même.

多疑家伙用什么方法把买公债款子拨到巴黎,直到他死后人家编造他财产目录时都无法知道。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掉泪, 掉链子, 掉脑袋, 掉枪花, 掉色, 掉书袋, 掉头, 掉头而去, 掉头区, 掉下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接