有奖纠错
| 划词

Le Venezuela estime que les mesures unilatérales de nature extraterritoriale et coercitive, telles que l'embargo imposé à Cuba, sont contraires aux normes juridiques qui régissent les échanges économiques et commerciaux entre les nations et compromettent les efforts d'intégration économique à l'échelle continentale et sous-régionale.

委内瑞拉认为,对古巴实行封锁这种单方面的措施具有域外的性质,对界定国家之间经济交往商业交往的法律框架有着不良的影响,大陆分区实现一体化的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Venezuela estime que les mesures unilatérales de nature extraterritoriale et coercitive, telles que l'embargo imposé à Cuba, sont contraires aux normes juridiques qui régissent les échanges économiques et commerciaux entre les nations et compromettent les efforts d'intégration économique à l'échelle du continent et de la sous-région.

委内瑞拉认为,对古巴实行封锁这种单边措施具有域外的性质,对界定国家之间经济交往商业交往的法律框架有着不良的影响,大陆次区域实现经济一体化的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le Zimbabwe considère que les mesures unilatérales telles que l'embargo appliqué à Cuba, qui est de caractère coercitif et extraterritorial, ont des répercussions néfastes sur le cadre juridique définissant les échanges économiques et commerciaux entre nations, et nuisent aux efforts qui ont été réalisés en faveur de l'intégration économique continentale et sous-régionale.

津巴布韦认为,对古巴实行封锁这样的治外强制性单方面措施,对于确定国家间经济商业往来的法律框架具有不利的影响,也破坏为了实现大陆分区域经济一体化所作的努力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saccharolé, saccharomètre, saccharomyces, saccharone, saccharose, saccharosurie, saccharure, sacchite, s'accointer, s'accroupir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文

En 1906, Napoléon veut faire plier l'Angleterre au moyen d'un blocus commercial, le fameux blocus continental.

1906年,拿破仑想要通商业,即著名的,让英国投降。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sachem, sachet, Sachs, sacificiel, saclay, sacoche, sacoléva, sacolève, sacome, s'acoquiner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接