有奖纠错
| 划词

1.Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.

1.摔了一跤。

评价该例句:好评差评指正

2.Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.

2.我们掉进

评价该例句:好评差评指正

3.Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.

3.今天上午我流泪。

评价该例句:好评差评指正

4.Il a manqué (de) se noyer.

4.淹死。

评价该例句:好评差评指正

5.Pour un peu je partirais.

5.就走了。

评价该例句:好评差评指正

6.Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.

6.她搂着父亲的那亲热劲,让格朗台都脸红了,他的良心有不安。

评价该例句:好评差评指正

7.Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.

7.我及时避开了, 轧死。

评价该例句:好评差评指正

8.Il était moins une.

8.〈口语〉险些

评价该例句:好评差评指正

9.Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.

9.那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥叫做泪之桥。但是为桥做开幕典礼的亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


audacieux, aude, au-dedans, au-dehors, au-delà, au-delà de, au-delà(de), au-dessous, au-dessous de, au-dessus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

与黑 Le rouge et le noir 第二部

1.Fouqué faillit en devenir fou de douleur.

富凯痛苦点儿发疯。

「与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

2.Harry se retint de pousser un cri, mais il s'en fallut de peu.

哈利点儿没叫出声来。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

3.J'AI CRU QUE TON PÈRE ALLAIT MOURIR DE HONTE !

你爸爸羞点儿死掉!

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.Il a résisté au sortilège et il a presque réussi à le repousser !

他抵挡,他点儿打败它!

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

5.Comment ? Luo Ji fut si surpris qu'il manqua de bondir sur sa chaise.

“什么?”罗辑吃惊点儿跳起来。

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

6.Les cognes sont venus. Ils ont manqué me pincer au demi-cercle.

“雷子来点儿铐住我。”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

7.Il fut sur le point d’oublier le principe de sa conduite.

点儿他的行动准则。

「与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

8.]Là encore, j'ai failli le remercier.

说到这儿,我又点儿要感谢他。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

9.Pauvre ange, que ce monstre de Gascon a failli tuer !

“可怜的天使,那个加斯科尼魔鬼点儿杀掉您!”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

10.Elle balbutia : — J’ai failli tomber, j’ai eu peur sur ces roches.

“我点儿,我怕这些石头。”

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.Il tourna la tête si vite qu'il en ressentit une douleur dans le cou.

哈利猛一转头,点儿把脖子扭伤

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.Cet hiver-là, maman Coupeau faillit passer, dans une crise d’étouffement.

就在今年冬天,古波妈妈一口气背过去,点儿命。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

13.Elle était vraiment bouleversée quand Black a failli te poignarder, Ron.

“布莱克点儿用刀刺你,她真担心,是这样的,罗恩。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

14.Candide répondit qu’il n’était point homme à la mode. Martin voulut jeter l’habitué par les fenêtres.

老实人回答,他不是一个时髦人物。玛丁点儿把来客出窗外。

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

15.C'était presque comme si elle m'avait permis de m'enfuir.

点儿让我跑掉。”

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

16.L'effort que tu as fait a failli te tuer.

你为保卫魔法石点儿性命。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

17.Comment, drôle, s’écria d’Artagnan, tu allais donc boire mon vin ?

“怎么,鬼东西,”达达尼昂大声说,“你也点儿我的酒?”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

18.Ron se rejeta en arrière et faillit tomber avec sa chaise lorsque l'araignée morte glissa vers lui.

蜘蛛朝罗恩这边滑过来时,罗恩猛地往后一抑,点儿从座位上下来。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

19.Navré, grommela-t-il au vieil homme minuscule qu'il avait manqué de faire tomber.

这个小老头打个趔趄,点儿。“对不起。”德思礼先生嘟哝说。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

20.Il a failli faire pipi dans sa culotte, dit Fred en jetant à Malefoy un regard de mépris.

点儿没把自己尿湿。”弗雷德说,轻蔑地看马尔福一眼。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


audimétrie, audimutité, audio, audiobande, audiobilité, audiocassette, audiocircuit, audioconférence, audiodémodulateur, audiodisque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接