有奖纠错
| 划词

Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.

审判长要她一一说出帮凶名字,她坚定地回答,她是一人作案一人当。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce qu'Henry est un traître tout simplement, le complice d'Esterhazy?

莫非亨利也是叛徒,是艾斯特哈齐帮凶

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit jamais être complice d'expulsions illégales.

政府绝对能成为非法驱逐帮凶

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il convient également de prendre des mesures aussi énergiques à l'encontre des complices des terroristes.

还必须对恐怖分子帮凶采取同样坚决行动。

评价该例句:好评差评指正

Je n'accuse personne d'être complice du capitalisme.

并非么人是资本主义帮凶

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de l'Australie est complice de l'impérialisme américain.

澳大利亚政府是美帝国主义帮凶

评价该例句:好评差评指正

En gardant le silence, les autorités coloniales se font les complices de cette action.

殖民地政府沉默使其成为这一事件帮凶

评价该例句:好评差评指正

En déformant les faits elles sont devenues les complices d'Israël dans cet acte.

歪曲事,成了以色列在该行为上帮凶

评价该例句:好评差评指正

Ils l'appellent un complice de crimes.

把他称为犯罪帮凶

评价该例句:好评差评指正

Les complices de la politique anticubaine de Bush n'ont que peu, voire aucun crédit.

政府反古巴政策那些帮凶应该没么可赞许

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous serons complices de la destruction des espoirs des jeunes et des enfants.

如果这样做,将作为毁灭未来希望——青年和儿童——帮凶而共同负

评价该例句:好评差评指正

J'avertis ceux qui appuieront ce projet de résolution aujourd'hui qu'ils vont être les complices de la terreur.

告诫今天将支持该决议草案所有人:你这样做将成为恐怖帮凶

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, on a parfois constaté que des femmes, parentes de la victime, soit commettaient elles-mêmes le crime soit en étaient les complices.

可笑是,也有关于女性亲属作出此种凶杀行为或成为该行为帮凶报道。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres de l'Organisation qui parrainent les terroristes et leur donnent refuge se rendent eux-mêmes complices des actes de terrorisme.

本机构中对他提供资助和庇护所有成员国本身就是恐怖行动中帮凶

评价该例句:好评差评指正

Les tiers, et notamment les parents, sont cependant, dans la plupart des cas, également punissables, à titre d'instigateurs, coauteurs ou complices.

在大多数情况下,第三方,尤其是父母也会作为唆使者、共犯或帮凶同时受到法律惩治。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant a ajouté que les médias internationaux et locaux et les organisations non gouvernementales avaient librement accès à tout le territoire.

他还说,哥伦比亚过去被控忽视准军事团体或成为它帮凶,现在已将准军事团体所有领导人关押在监狱里,取消了它机构,没收了它财产。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions judiciaires en cas de proxénétisme seront renforcées et les méthodes d'enquête améliorées; il est envisagé de qualifier de délit pénal l'achat de services sexuels.

要加大对犯罪帮凶法律制裁力度,改进侦察方法,并且也要考虑对购买性服务定罪。

评价该例句:好评差评指正

L'unilatéralisme qui caractérise le processus de prise de décision du Conseil de sécurité fait de l'Organisation une simple spectatrice de la mort et du désespoir.

安全理事会决策中这种单边主义使本组织面对死亡和绝望只能充当旁观者,它使所有人都沦为恐怖帮凶

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui s'opposeraient au fait de traduire ces criminels en justice feront entrave à la justice, et l'histoire se souviendra d'eux comme étant complices de l'agression.

阻挠将犯罪分子绳之以法者妨碍司法,历史将谴是侵略帮凶

评价该例句:好评差评指正

Refuser un tel accès revient à sanctionner l'impunité et je suis persuadé que l'ordre international n'est pas disposé à se faire le complice d'une telle impunité.

拒绝伸展正义就是把有罪罚视为神圣,相信国际秩序准备自视为有罪帮凶

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暴风雨的尾声, 暴风雨的袭击, 暴风雨的凶猛, 暴风雨的预兆, 暴风雨后的平静, 暴风雨区, 暴风雨中的大海, 暴风骤雨, 暴富, 暴光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2018年合集

J’étais une sorte de complice de Piaf parce qu’on avait énormément de choses en commun.

我是琵雅芙帮凶,因我们有很多共同点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Placé dans de mauvaises mains, il est le nouveau complice des délinquants.

落入坏人之手,他是犯罪分子帮凶

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年12月合集

En cherchant d'éventuels complices, les autorités américaines craignaient sans doute d'accroître la tension avec les Soviétiques et leurs alliés.

在寻找可能帮凶时,美国当局无疑害怕与苏联及其盟友紧张关系加

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous croyez que, pour conserver le pain à des misérables comme vous, je me ferai le fauteur de leur ruse, le complice de leurs crimes ?

你以你们这样恶棍,我竟能纵容你们阴谋——做你们帮凶吗?”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Étienne de La Boétie dans son ouvrage " La Servitude volontaire" , dit que les méchants peuvent devenir des complices entre eux, mais jamais des amis.

艾蒂安·德·拉·博埃蒂(Étienne de La Boétie)在他《奴役volontaire》一书中说,恶人可以成他们之间帮凶,但永远不会成朋友。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il faut qu’ils n’aient pas été en force suffisante pour nous attaquer, ajouta Mulrady. Ce Ben Joyce aura voulu recruter quelques bandits de son espèce parmi les bushrangers qui errent au pied des Alpes.

“也许彭·觉斯跑到阿尔卑斯山脚下去,”穆拉地接着说,“增强他们力量,他们会找些流窜山贼作帮凶。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La presse fait à l'époque du deputy le coupable idéal : homme noir en apparence respectable sous l'uniforme de la police, il serait en fait un personnage dangereux, aux pulsions incontrôlables et complice de nombreux malfrats de la région.

当时,媒体把副警长描绘成理想中罪魁祸首:他表面上是个穿着警服、受人尊敬黑人,实际上却是个危险人物,有着难以控制冲动,也是当地许多暴徒帮凶

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


暴力的, 暴力的升级, 暴力革命, 暴力行为的增多, 暴利, 暴利税, 暴戾, 暴戾恣睢, 暴敛, 暴烈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接