有奖纠错
| 划词

Nous nous étions associés pour reconnaître le caractère inévitable de la marche vers un village mondial.

我们这样做,是因为承认走向地球村是的。

评价该例句:好评差评指正

À l'avenir, des prélèvements internes sur les comptes des opérations de maintien de la paix pourraient devenir nécessaires.

今后,维持和平行动相互借用现金的情况看来

评价该例句:好评差评指正

L'examen à mi-parcours a permis de conclure que les retards étaient plus importants que les contraintes.

中期审查参与者认为拖延问题比制约因素更,其中包括将基本改革措施变成法律时出现的的拖延。

评价该例句:好评差评指正

Le paludisme et le sous développement ne sont pas des fatalités : nous pouvons et nous devons les vaincre.

疟疾和发展的,我们以而且必须战而胜之。

评价该例句:好评差评指正

Un certain chevauchement entre les activités du Représentant et celles du Réseau (et de l'unité) est inévitable, voire souhaitable.

秘书长代表的工作和网络(及协调股)的工作存一定程度的叠是的,甚至也是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'à l'heure actuelle nous n'avons pas encore épuisé tous les recours pour accepter ainsi le caractère inévitable d'une guerre.

我们认为,我们现还没有用完一切办法,还没有到接受战争的时候。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité d'acheminer l'aide dans tout le pays oblige à prendre des risques calculés et, en l'occurrence, il s'est produit un incident grave.

由于必须全国范围运送援助,这就意味着,必须考虑到某些的风险,这个例子中,出现的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus doit se faire en consultation avec les États concernés, y compris ceux qui n'ont pas de centres d'information mais qui seront inévitablement touchés.

这个过程应包括与那些感兴趣的国家,包括没有设立新闻中心的国家进行磋商,但这些国家地将受到影响。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cette difficulté, reconnaissant qu'il n'y pas moyen d'échapper au dialogue si, en tant qu'êtres humains, nous voulons garantir la destinée commune qui sied à des êtres raisonnables, le Président Khatami s'est empressé de souligner que

然而,哈特米总统意识到,尽管困难,我们人类要想确保缔造共同的命运,造福于作为理性动物的我们大家,“对话”就是的。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que le Conseil de sécurité ne sera véritablement efficace et ne suscitera le respect de ses décisions que lorsqu'il représentera, en réalité et aux yeux de tous, les intérêts des États Membres dans leur ensemble.

一个的结论是,安全理事会只有代表更多会员国的利益,并获得认同,才能是有效的,并保证其决定获得尊

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda considère que les experts n'ont pas coopéré avec son gouvernement comme l'a décidé le Conseil, ce qui a inévitablement conduit à l'élaboration d'un rapport fondamentalement erroné, tant du point de vue de la procédure que du contenu.

卢旺达认为,专家们没有按照安理会的决定与卢旺达政府合作,这就地导致程序和内容上都存根本性错误的报告出炉。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, de nouveaux domaines d'action seront nécessairement abordés lors des prochaines conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU et l'examen des progrès accomplis dans les domaines d'action actuels amènera à modifier ou à préciser les objectifs de politique générale, de telle sorte qu'il faudra élaborer de nouveaux indicateurs ou revoir les indicateurs existants.

首先,联合国今后的首脑会议和各种会议将地要处理新的政策领域,或者审查现有政策领域的进展时将解到,由于修订或拟订政策目标,必须采用新的或订正的指标。

评价该例句:好评差评指正

Ceci doit également inciter la communauté internationale à définir des domaines d'action collective afin que la coopération entre nos États et nos peuples puisse devenir un lien inébranlable que nous invoquons par toutes nos actions, et par lequel nous rejetons les voix des pessimistes qui croient en l'inéluctabilité d'un choc entre les cultures, les civilisations et les sociétés.

这也应能导致确保我们能够界定集体行动的领域,以便我们国家和我们人民之间的合作能成为一种更变的契约,为此我们用行动相互促进之,并以此驳斥同文化、同文明和同社会之间的冲突的悲观主义论调。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


larvipare, larvivore, larynbisme, laryng(o)-, laryngalgie, laryngé, laryngectomie, laryngectomiser, laryngée, laryngien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une seule, mon ami, c’est que vous emploierez tout votre crédit à adoucir le sort réservé à ce malheureux.

“我只许了一,亲爱的,就是我你尽你的一切可能减轻坏蛋必不可免的处罚。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


laryngologiste, laryngologue, laryngopathie, laryngopharynx, laryngophone, laryngoplastie, laryngoplégie, laryngoptose, laryngorragie, laryngosclérome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接