Le trésor de la paix est préférable à l'insanité de la guerre.
和平所带来的恩惠必将胜过战争的疯狂。
Grâce à la bonne gouvernance et à des mesures efficaces pour garantir la transparence et la responsabilisation, les ressources naturelles peuvent s'avérer une véritable bénédiction pour un pays et contribuer à la paix et au développement.
如果有良好治理和有效措施来确保问责制和透明度,自然资源可以成为一个家的巨大恩惠,可以促进和平与发展。
Les recours internes qui doivent être épuisés comprennent les recours de nature juridique « mais non les recours extrajuridiques ni les recours gracieux » ni ceux dont « le but est d'obtenir une faveur et non de faire valoir un droit ».
必须用尽的当地补救办法包括法律性质的补救办法,“但不包括法律以外的补救办法或恩惠性质的补救办法”,也不包括“旨在获得优惠而不是维护权利”的补救办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour obéir à Mathilde, dont il connaissait l’amour pour le commandement, Julien avait fait quarante lieues inutiles : il était à Villequier, réglant les comptes des fermiers ; ce bienfait du marquis fut l’occasion de son retour.
于连知道玛蒂尔德喜欢发号施令,为了服从她,就赶了四十法里的冤枉路:他在维尔基埃和佃户们把账目算清,侯爵的恩惠给了他返回的机会。
Ce n’est pas que, pour une fois qu’elle venait passer cinq minutes chez Mme de Saint-Euverte, la princesse des Laumes n’eût souhaité, pour que la politesse qu’elle lui faisait comptât double, de se montrer le plus aimable possible.
这并不是说,姆亲王人这回拨冗来德·圣德费尔特人家呆上五分钟,就不愿意可能表现得和蔼可亲,使她对主人的这番恩惠显得加倍地可贵。