有奖纠错
| 划词

Je demande humblement aux représentants de faire preuve de compréhension et de coopération.

恭请各位代合作和谅解。

评价该例句:好评差评指正

Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence.

主席恭请在听取南非代言时保持安静。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que cette voie constitue, pour le Timor-Leste, la voie de la prudence, et nous exhortons respectueusement ce conseil, à y réfléchir.

我们认为东帝汶可考虑仿效这明智选择,我们恭请安理会考虑这选择。

评价该例句:好评差评指正

Je leur demande humblement, par conséquent, de m'accorder leur soutien et de me prodiguer leurs conseils inestimables dans l'accomplissement de mes devoirs en tant que Président de l'Assemblée générale.

因此,我恭请各位在我履行大会主席职责时候给我以宝贵支持和指导。

评价该例句:好评差评指正

Je demande donc humblement à l'Assemblée générale d'adopter ce projet de résolution par consensus afin que les préparatifs logistiques et de fond du dialogue de haut niveau puissent commencer immédiatement.

因此,我恭请大会致通过这项决议草案,以便立即开始高别对话后勤和实质性准备工作。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, j'espère que les membres me pardonneront également, si l'un de vous commence à dépasser son temps de parole, de lui demander respectueusement de rester bref dans ses propos.

在这个基础上,如果你们当中有人开始超过时间,我将恭请你言简意赅,如果生这种情况,我希望你们也将原谅我。

评价该例句:好评差评指正

Je convie avec respect tous les dirigeants à venir parler de la paix à Jérusalem - une ville que nous tenons tous pour sainte - où, descendants du même Père, nous prions tous le même Dieu.

恭请所有领导人前来耶路撒讨论和平问题,对我们所有人而言,耶路撒处圣地,我们所有人都在这里作为同个上帝子孙向同个上帝祈祷。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il invite les donateurs à bien vouloir verser leurs contributions au Fonds avant la session annuelle du Conseil, afin de permettre à celui-ci de faire des recommandations en vue d'une affectation immédiate des crédits.

因此,恭请捐助国在董事会年会之前向基金支付捐款,以使董事会能够建议立即分配资金。

评价该例句:好评差评指正

Je demande respectueusement l'aide continue de tous les États Membres, alors que nous honorons notre engagement à mener les procès à bien et à garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.

我们正努力兑现完成审判、确保国际正义获胜和消除有罪不罚现象承诺,我恭请所有会员国继续给予协助。

评价该例句:好评差评指正

Il ne voit toutefois pas d'autre solution que de demander respectueusement au Président de retirer sa proposition et de dire à la Commission de revenir là où elle se trouvait avant la suspension de la séance en cours.

然而,他认为,他所唯能做,就恭请主席收回其建议,让委员会返回在本次会议休会前所处阶段。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à tous les États Membres de bien vouloir accorder leur aide constante, alors que nous poursuivons notre engagement d'achever les procès en cours conformément à la stratégie de fin de mandat et de garantir le triomphe de la justice internationale et de la lutte contre l'impunité.

恭请所有会员国继续支持我们根据完成战略履行我们完成现有审判承诺,保证国际司法和消除有罪不罚现象斗争获得胜利。

评价该例句:好评差评指正

Nous lançons donc, avec tout le respect que nous lui devons, un autre appel au Conseil de sécurité afin qu'il saisisse cette occasion pour se réhabiliter aux yeux du monde et qu'il ne se contente pas de traquer les terroristes lorsque cela plaît à une nation puissante, mais qu'il les pourchasse et sanctionne aussi le terrorisme sous toutes ses formes.

因此,我们恭请安全理事会借此机会,在全世界面前明确阐述这点,不要只在符合某个大国利益时候才去追踪恐怖分子,而应该追踪切恐怖分子,惩罚所有形式恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对称状的, 对称状花的, 对成功有信心, 对齿兽目, 对冲基金, 对冲伤, 对窗, 对词, 对此表示遗憾, 对此已感到厌烦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Trois jours après son arrivée, l’évêque visita l’hôpital. La visite terminée, il fit prier le directeur de vouloir bien venir jusque chez lui.

教到任三天以后观了医院。观完那位院长到家里去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对当法, 对刀, 对捣, 对得起, 对的, 对等, 对等的, 对等货样, 对等物, 对等者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接