Les mauvaises habitudes, comme les plantes nuisibles, s'enracinent facilement.
恶习就像有害的植物很易生根。
Au cours des dix dernières années, le Maroc a formé une brigade de "police touristique", dont la mission consiste essentiellement à mettre les touristes à l'abri des vendeurs agressifs mais aussi à protéger les nationaux des touristes.
过去十年中,摩洛哥在训练一队“旅游警察”,主要目的是为了保护游客使他们免受小贩的蛮强骚扰,同时也保护本国人不受外来恶习腐蚀。
Des dispositions d'ordre institutionnel et législatif, notamment la Loi fondamentale et les lois organiques affirmant l'égalité en dignité et en droit de l'homme et de la femme mettent ces derniers à l'abri de certains abus et comportements dégradants.
某些制度立法措施,特别是《根本法》组织法,承认男子妇女在尊严权利方面一律平等,并将妇女之于保护之下,以使其免受各种恶习不良行为的伤害。
Les clubs de lutte contre les fléaux sociaux des antennes de l'Union des femmes sont un autre lieu où ces personnes peuvent se rendre et s'informer sur les fléaux sociaux, les soins de santé, l'économie domestique et la réduction de la pauvreté.
妇女联合会反社会恶习俱乐部也是一个供这些人活动的场所,在那里,她们可以更地了解社会恶习、保健、家政学减少贫穷等问题。
Pour éradiquer ces fléaux, il faut prêter l'attention requise aux racines et aux causes du racisme et de la discrimination raciale, adopter des politiques et pratiques pour les éliminer et prendre des mesures pour venir en aide à toutes les victimes.
为了消除这些恶习,必须给予种族主义种族歧视的根源及其孳生原因应有的关注,必须通过并施行消除种族主义种族歧视的政策做法,必须采取措施援助种族主义种族歧视的一切受害者。
Il a salué la détermination des autorités centrafricaines à réprimer systématiquement les abus commis par les forces de l'ordre et s'est félicité des efforts déployés par les forces de défense et de sécurité et la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) pour lutter contre l'insécurité sur l'ensemble du territoire.
委员会欢迎中非共国当局决心按部就班地制止治安部队的恶习,并欣喜地看到国防与安全部队中部非洲经济货币共同体(中非经货共同体)国部队为恢复全国各地的安全所作的努力。
Au titre du point de l'ordre du jour concernant la violence contre les femmes, le Groupe de travail a consacré une attention particulière à l'examen des pratiques traditionnelles préjudiciables, telles que la mutilation des organes génitaux, le mariage des enfants, les mariages forcés, les grossesses précoces, la vente des veuves, les crimes d'honneur, ainsi qu'au règlement de la question des «femmes de confort».
在关于侵害妇女的暴力的议程项目之下,工作组特别注意研究审议各种有害传统习俗,包括外阴残割、童婚、强迫婚姻、早孕、买卖新娘、“荣誉”犯罪其他恶习,并且注意解决所谓慰安妇问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。