有奖纠错
| 划词

Le Pakistan souhaite que l'on débarrasse la région de cette sinistre appellation.

巴基斯坦希望该地摆脱这一恶名

评价该例句:好评差评指正

La Convention a, de manière irréversible, stigmatisé les mines antipersonnel.

《公约》已不可逆转地使杀伤人员地雷蒙上恶名

评价该例句:好评差评指正

L'opprobre associé à ces dispositifs horribles a eu des effets considérables sur le comportement des États.

这些可怕装置带来的恶名对各国为有巨大影响。

评价该例句:好评差评指正

Il faut n'en jamais oublier le vice intrinsèque, continuer à les stigmatiser et en maintenir le tabou.

我们需要记住的是它们的可怕之处,并保持它的恶名和对它的禁忌。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces raisons et d'autres encore, l'Iran et la Syrie se sont bâtis une réputation indigne d'exportateurs de terreur.

由于这方面和其他方面的原因,伊朗和叙利亚获得了恐怖出口国的恶名

评价该例句:好评差评指正

Les îles acquirent rapidement une réputation de cannibalisme et de foyers de guerres tribales, aggravées par la présence européenne.

这些岛屿很快就以嗜食同类和部落内战的恶名著称于世,欧洲人的到来又加剧了部落内战。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants qui vivent en prison avec leur mère mais qui fréquentent une école ordinaire à l'extérieur risquent d'être rejetés et humiliés.

与他们的母亲一起生活在监狱里,但是到外面去上普通学校的孩子,可蒙受恶名,遭到屈辱。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations mènent aussi des activités de sensibilisation en vue d'atténuer les idées erronées et la stigmatisation qui entourent les complications de l'accouchement.

这些组织在社中开展提高认识活动,以减少对分娩并发症的误解,消除并发症的恶名

评价该例句:好评差评指正

Les tristement célèbres lois de Nuremberg en Allemagne et en Autriche ont privé les juifs nés dans ces pays de leur droit à la citoyenneté.

德国和奥地利恶名昭彰地实施纽伦堡法律剥夺在这两个国家出生的犹太人的公民权。

评价该例句:好评差评指正

La comparution, du fait de ses seuls crimes, d'un criminel notoire mais de moindre importance devant le Tribunal international est désormais l'exception plutôt que la règle.

现在若将一名恶名昭彰但低别的个人依其本身的情况送交国际法庭审判将会是一个例外的情形。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ses efforts bien connus pour étendre la crise du Darfour à d'autres régions qu'au mois de mai dernier, il a attaqué la capitale soudanaise elle-même.

今年5月,他们恶名昭彰地企图把危机从达尔富尔扩散到其他地,对苏丹首都发动了袭击。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions à la liberté de circulation que les autorités israéliennes imposent aux Palestiniens rappellent les lois relatives aux laissez-passer tristement célèbres de l'Afrique du Sud du temps de l'apartheid.

以色列当局强加于巴勒斯坦人身上的动自由限制很像南非种族隔离政权恶名昭彰的“通法”。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, la meilleure contribution que nous puissions faire est d'encourager le développement et de combattre la faim et la pauvreté, qui sont les tristes germes des conflits.

在这种意义上,我们可以作出的最有意义的贡献无疑是促进发展以及消除饥饿和贫困,而这两者是冲突的素有恶名的起因。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, d'après l'auteur, les emplois qu'elle a occupés ne peuvent pas être qualifiés de stages ou de formations professionnelles qui auraient pu échapper à la définition infamante du «travail forcé».

因此,她说,不称其指派的任务是逃过“强迫劳动”恶名的学徒或职业培训。

评价该例句:好评差评指正

Les stigmates de la maladie, l'ostracisme social croissant, l'aliénation au sein de familles et le manque de ressources pour se soigner représentent tous de graves obstacles face à ce grave problème.

该疾病被贴上恶名,更广泛的社会排斥,家人的疏远,缺乏获得治疗的资源,这都是阻碍解决这个严重问题的严重障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le seul but de cette intervention était de sauver la communauté chypriote turque de l'annihilation totale prévue par le célèbre Plan Akritas et de prévenir l'annexion de l'île par la Grèce.

这次的干预的唯一目的是拯救土族塞人社免于象恶名昭彰的《阿克里塔斯计划》所期望见到的那样陷于毁灭并防止该岛与希腊合并。

评价该例句:好评差评指正

L'implication des enfants dans ces commerces très risqués ou illicites est bien connue et s'étend traditionnellement à des activités parallèles telles que l'exploitation sexuelle des mineures, qui forcément, met un terme à leurs études.

所以,让儿童参与这些高危险和/或非法贸易是恶名昭彰的,在传统上延伸到一些有关活动,例如对未成年女童的性剥削,这通常结束了她们的教育。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'offrir à ces volontaires la possibilité de jouer un rôle actif en transformant leur propre vie et celle des autres, plutôt que d'accepter d'être stigmatisés en tant que groupe, a également été très important.

同样重要的是,使联合国志愿人员有机会在改变自己的生活以及他人的生活中发挥积极作用,而不是接受他们作为恶名在外的群体的地位。

评价该例句:好评差评指正

On dit souvent que les groupes de «basse caste» comme les Fuga mangent de la viande impure (c'est-à-dire provenant d'animaux ou de quartiers de viande tabous) ou que leurs ancêtres l'ont fait et que la stigmatisation les poursuit eux-mêmes.

诸如Fuga等“低等种姓”群体常常被说成是吃不纯净的肉食(例如禁忌的动物或部位)或说其祖先曾经这样做过,他们继续背着恶名

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est préoccupé par les risques de stigmatisation qui pèsent sur une femme ou un couple qui décident de garder un enfant né hors mariage et par l'impact de cette stigmatisation sur les possibilités qu'ont ces enfants d'exercer leurs droits.

委员会对如下情况表示关注:一位妇女或一对夫妇如果决定抚养一个非婚生的孩子,则可背负恶名,这种恶名影响到这样的孩子享受其权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boulevard, boulevardier, bouleversant, bouleversé, bouleversement, bouleverser, boulier, boulimie, boulimique, boulin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

左拉篇作品精选

Vous êtes sorti sain et sauf des basses calomnies, vous avez conquis les cœurs.

恶名诽谤有使您有丝毫损伤,您已赢得民心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De base, les femmes qui conduisent sont très peu nombreuses, et se traînent une sale réputation de révolutionnaire.

起初,女赛车手寥寥无几,而且她们还背负着革命者的恶名

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Ils misent sur la notoriété des figures historiques de leur mouvement.

他们依靠他们运动的历史人物的恶名

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Profiter du succès, de la notoriété des deux compères.

- 利用两个朋友的成功和恶名

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Sa notoriété va au-delà du tennis et du sport en général.

他的恶名超越了网球和一般体育运动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il a travaillé des prix, une notoriété, une immense qualité.

- 他致力于价格,恶名,巨大的质量。

评价该例句:好评差评指正
左拉篇作品精选

De nouveau, la presse immonde sature trop l'opinion de mensonges et d'infamies.

再一次,肮脏的媒体用谎言和恶名充斥着公众。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑篇小说精选集

Dans le désert, on commettrait toutes les infamies pour un verre d’eau claire et froide.

在沙漠中,人们会为了一杯清澈而冷的水而犯下所有的恶名

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pourtant, les mercenaires de Wagner s'acharnent, poussés par leur chef, en quête de notoriété.

然而,瓦格纳的雇佣军仍然坚持,被他们的领导者推动,以寻求恶名

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年三季度合集

Mais si sa notoriété est un atout, son passé est aussi son principal inconvénient.

但如果他的恶名是一种资产, 那么他的过去也是他的主要劣势。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Il va connaître une notoriété spectaculaire, comme ça avait été le cas pour L.Manaudou.

他将经历巨大的恶名,就像 L. Manaudou 的情况一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Cet ancien militaire français, expert en sécurité aérienne, a choisi de mettre sa notoriété au service de l'Ukraine.

这位前法国士兵是空中安全专家,他选择利用自己的恶名服务。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Drogue, alcool, réseaux sociaux, féminisme, notoriété, diktat, elle ne mégote pas dit le site de L'EXPRESS, sur le nombre de sujets abordés.

毒品、 酒精、 社交网络、 女权主义、恶名、 命令,她有浪费在涵盖的主题数量上。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

C’est de la fierté. C’est une notoriété supplémentaire, mais c’est aussi la… ça contribue à notre légitimité puisque nous sommes une entreprise française.

这是骄傲。这是一个额外的恶名,但它也是...它有助于我们的合法性,因为我们是一家法国公司。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Avec la notoriété du Tour de France, on a énormément de cyclistes qui montent La Planche des Belles Filles tous les ans, entre 15 000 et 20 000.

由于环法自行车赛的恶名,我们每年都有很多骑自行车的人骑着 La Planche des Belles Filles,在 15,000 到 20,000 之间。

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博物馆一分钟

Et puis le tableau est surtout connu, car le sourire énigmatique de la Joconde et ses yeux qui ont l'éclat de la vie ont contribué à son incroyable notoriété.

然后这幅画最出名,因为蒙娜丽莎神秘的微笑和她的眼睛具有生命的光彩,促成了她令人难以置信的恶名

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Eh ! parbleu ! le devoir, c’est de sentir ce qui est grand, de chérir ce qui est beau, et non pas d’accepter toutes les conventions de la société, avec les ignominies qu’elle nous impose.

哎!天呀!职责是要感到什么是伟大的,要热爱一切美丽的,而不是接受社会上的一切陈规陋习,还有社会强加在我们身上的恶名。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et puis, Berlusconi n'était certainement pas le seul à avoir des surnoms dans la politique italienne, mais enfin tous ces surnoms attestaient de sa notoriété parce que être surnommé, c'est déjà être connu, exister dans la politique.

然后,贝卢斯科尼当然不是唯一一个在意大利政坛拥有绰号的人,但最终所有这些绰号证明了他的恶名, 因为绰号已经众所周知,已经存在于政治中。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Il y a un peu de Zola dans Cent ans de solitude : toute la famille Buendia, comme celle des Rougon-Macquart est comme maudite et quoi qu'elle fasse pour écarter l'infamie de sa maison, elle finira par être détruite.

《百年孤独》里有一点左拉的味道:整个布恩迪亚家族,就像鲁贡-麦夸尔家族一样,被诅咒了,无论他们做什么来避免他们家的恶名,他们最终都会被摧毁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


boundstone, bouquer, bouquet, bouqueté, bouquetière, bouquetin, bouquin, bouquiner, bouquinerie, bouquineur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接