Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门除女公务员是公然侵犯她们权利的另一例证,令人悲愤。
L'impasse dans laquelle se trouve le processus de paix avait déjà accru la tension dans les territoires, l'espoir et l'optimisme faisant peu à peu place à la frustration et à l'amertume, notamment en ce qui concerne le statut d'Al Qods Al Charif.
平进程陷入僵局更加剧了这些领土上的紧张气氛,因为沮丧悲愤代希望乐观,特别是在圣城地位问题上。
Il est manifeste qu'en poursuivant ces actes et ces pratiques illégaux de violence et d'oppression, Israël, puissance occupante, fait en sorte que les tensions s'aggravent, tandis que montent les dévastations et le désespoir, partout dans le territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est.
显然,由于占领国列不断采这种非法的暴力镇压行动做法,包括东耶路撒冷在内的整个巴勒斯坦领土内紧张气氛加剧,人们越来越感到悲愤绝望。
La nation a également éprouvé un mélange de chagrin et de choc lors de la publication de photos des otages et de lettres écrites par eux à leurs familles, qui avaient été saisies fin novembre par les autorités sur des agents des FARC-EP et montraient la situation déplorable des otages.
政府当局11月底从哥伦比革命武装力量-人民军人员(FARC-EP)搜获的人质的照片及他们写给家人的书信出版及其中显示出其令人发指的境况,对此整个国家也进入悲愤交集的状态。
Le même jour, le Conseil de sécurité s'est déclaré extrêmement choqué et bouleversé par ce bombardement d'un immeuble résidentiel à Cana, a vivement déploré la perte de vies innocentes dans ce conflit et a prié le Secrétaire général de lui rendre compte dans une semaine au plus tard des circonstances de ce tragique incident.
同一天,安全理事会对列炮轰加纳村表示震惊,并对冲突中无辜生命的丧失表示强烈谴责,请秘书长在一星期内就这一令人悲愤的袭击事件提出报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assurément il se passait quelque chose d’affreux dans l’âme de ce vieillard ; assurément le cri de la douleur et de la colère montait à sa gorge ; et, ne pouvant éclater, l’étouffait, car son visage s’empourpra et ses lèvres devinrent bleues.
显然那老人的脑子里在煎熬着某种极痛苦的念头。因为那悲愤的喊叫已升到了他的喉咙口,但因为喊不出来,所以几乎窒息了他。他的瞳孔和嘴唇憋得发了紫。