有奖纠错
| 划词

Une autre solution possible consiste à mettre en place des programmes de traitement destinés aux auteurs d'actes de violence.

处理方案是另一个办法。

评价该例句:好评差评指正

Coups et blessures volontaires, sans intention de donner la mort mais l'ayant occasionnée (punis des travaux forcés à temps).

˙ 有意或伤,虽无意将死,但造成死亡(处以强迫劳动)。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes peuvent être utiles mais ils ne permettent pas de traiter le problème de la violence familiale isolément.

虽然针对方案可能有一定作用,但不可能单独有效解决家庭暴力问题。

评价该例句:好评差评指正

De ce camion, ils n'ont pu observer l'attaque du convoi, mais ils auraient entendu des cris et le son des coups assénés.

卡车上虽然看不到对车队实际进行攻击,但据称听到了被殴叫声和声音。

评价该例句:好评差评指正

M. Vohidov (Ouzbékistan) déclare que tout est déjà en place et que les rôles ont déjà été assignés aux « matraqueurs » et aux « matraqués ».

Vohidov先生(乌兹别克斯坦)说,审判台已经搭建好了,且那些实施“角色和那些“被角色也都已确定。

评价该例句:好评差评指正

Divers centres de détention secrets, où de nombreux Sahraouis et d'autres opposants du régime sont détenus et torturés en toute impunité, sont découverts.

现已发现了各种秘密拘留中心,那里关押了许多撒哈拉和其一些反对摩洛哥政权受到了种种严刑拷者却没有受到任何惩罚。

评价该例句:好评差评指正

«Il y a un petit groupe qui commande dans la prison; ils frappent les gens; ils ordonnent des assassinats; ils organisent le trafic de drogue».

“监狱被一小撮把持;命令杀控制毒品贩卖。”

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient aussi jeté des pierres, harcelé les femmes, déchirant leur corsage et leur arrachant leurs bijoux, et auraient également dérobé des affaires personnelles dans les voitures.

攻击者还用石头,据称还骚扰妇女,扯掉她外衣,抡走她珠宝,且还汽车里抡走乘车用品。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités chinoises font valoir que les allégations de coups et de mauvais traitements de la part de gardiens d'une prison d'État ne concordent pas avec les faits.

中国政府指出,政府看守和虐待说法与事实不符。

评价该例句:好评差评指正

21) Le Comité se déclare préoccupé par les allégations de passages à tabac commis par des responsables de l'application de la loi de l'État partie et regrette l'absence d'informations sur l'étendue de cette pratique (art. 12 et 16).

(21) 委员会对关于缔约国执法指控表示关切,对缺乏关于这种做法严重程度资料感到遗憾(第12条和第16条)。

评价该例句:好评差评指正

21) Le Comité se déclare préoccupé par les allégations de passages à tabac commis par des responsables de l'application de la loi de l'État partie et regrette l'absence d'informations sur l'étendue de cette pratique (art. 12 et 16).

(21) 委员会对关于缔约国执法指控表示关切,对缺乏关于这种做法严重程度资料感到遗憾(第12条和第16条)。

评价该例句:好评差评指正

Une telle démarche globale devrait inclure une révision du Code pénal afin de faciliter la délivrance d'ordonnances de protection et de veiller à ce que chaque cas de violence - et non pas seulement les incidents systématiques ou les meurtres - soit poursuivi.

这种综合性办法应包括审查《刑法》,以便利发布保护令并确保对每起暴力案件均予以起诉——无论是成性案件还是凶杀案。

评价该例句:好评差评指正

Les violences domestiques ne font pas l'objet d'une incrimination particulière en droit interne dès lors que les dispositions du Code pénal relatives aux homicides, coups, blessures et violences volontaires n'opèrent pas de distinction selon l'état de la victime (sexe, lien matrimonial avec l'auteur).

关于杀、伤和故意施暴《刑法》条款不再区别受害者身份(性别、与施暴者婚姻关系)以后,家庭暴力在国内法中不再作为一项特殊指控。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a estimé que la situation était plus humaine au centre pénitentiaire de Siwaqa et au centre pénitentiaire pour hommes de Joueida, malgré des rapports crédibles concernant des brutalités routinières et d'autres formes de châtiment corporel infligées par le personnel de ces centres.

虽然特别报告员不断接到Siwaqa 和Juweidah(男性)这两个教化和康复中心监狱官经常和进行其体罚可信报告,却发现这两个中心比杰夫尔中心道。

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de torture et de mauvais traitements dans les prisons s'est néanmoins beaucoup améliorée au cours des dernières années, bien que le Rapporteur spécial soit préoccupé par le recours excessif aux cellules d'isolement pour punir les détenus et les allégations persistantes de brutalités de la part des surveillants.

,近年来监狱中酷刑和虐待情况大有好转,但令特别报告员感到关切是,过度使用单牢房以惩罚被关押者和继续存在监狱看守指控。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


chauvinisme, chauviniste, chauvir, chaux, chaux-azote, chavésite, chavibétol, Chavica, chavicate, chavicine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

会怎么做?

On ne peut pas frapper un homme !

们不能这样打人

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao fit encore rentrer la boule, sans aucune difficulté.

汪淼再次轻而易举地将黑球打人洞内。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On aurait dit que Dumbledore recevait une douzaine d'invités.

好像邓布利多在招待至少一打人

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Bah non, non! Moi, je tape personne!

- 不,不!没有打人

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Voilà que tu as envie de dire des choses méchantes, ou de taper.

于是就想说一些带有恶意的话,或者打人

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Je vous rassure, je n'ai jamais vu Saint-Nicolas donner des coups de bâtons.

证,从来没有看到过圣尼古拉斯打人

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Je viens de montrer au professeur Chourave comment il fallait s'y prendre pour soigner un saule cogneur !

“刚才给斯劳特教授示范了一下怎样给打人柳治伤!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Et Mostafa donne un avertissement au gardien bulgare pour brutalité – usage excessif des coudes !

“穆斯塔发加利亚守门员打人——肘部动作过大!”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc " donner un coup de main à quelqu'un" , ça ne veut pas dire le frapper !

“donner un coup de main à quelqu'un”意思可不是打人哦!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

C'est possible, Hagrid, mais il est interdit de se battre, à Poudlard, répliqua Rogue d'un ton doucereux.

“不管怎么样,动手打人都是违反霍格沃茨校规的,海格。”斯内用圆滑的声音说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Parmi tous les arbres du parc, on a choisi de s'écraser contre celui qui rend les coups !

“那么多的树,咱们偏偏撞上了会打人的那棵。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Je vous ai parlé du récit de Hitobashira qui y est fait, avec cette histoire de noyade.

告诉过一个关于打人桩的故事,就是这个溺水的故事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le Saule cogneur était immobile et paraissait inoffensif.

打人柳一动不动,一副天真无辜的样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le Saule cogneur l'avait blessée à l'épaule.

打人柳剐破了她的肩。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’est vous qui le battiez, dit-il enfin. Oh ! vous n’êtes pas bonne ! Vous donnez le fouet au monde.

“您常打他,”他终于说,“要是心肠好,还用鞭子去打人!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ils regardèrent le Saule cogneur donner de grands coups de branches qu'ils essayaient d'éviter.

打人柳正在吱吱嘎嘎地作响,用它的下部枝条抽打着。他们可以看见他们自己来来回回地到处乱冲,设法要走近树干。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Celui-là, personne n'a dû l'utiliser vu que le Saule cogneur est planté juste au-dessus de l'entrée.

这一条们认为谁也没有走过,因为那棵打人柳就种在它的入口处。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry sentit ses entrailles se contracter. Le Saule cogneur était un arbre extrêmement violent, planté au milieu du parc.

哈利心里一阵绞痛。那棵打人柳是棵很暴烈的树,它长在禁林中央。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

On n'est pas là pour frapper ou quoi que ce soit.

- 们来这里不是为了打人什么的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un autre aboutit sous le Saule cogneur, donc on ne peut pas en sortir.

其他三条——一条已经倒塌了,谁也不能从那条通道进来。一条的入口处种了那棵打人柳,进去就出不来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chébran, chèche, chéchia, check, check-list, check-up, cheddar, cheddite, chef, chef de cuisine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接