有奖纠错
| 划词

1.Le café est juste au coin de la rue.

1.咖啡馆正好拐角上。

评价该例句:好评差评指正

2.La boulangerie se trouve sur le coin en face de la banque.

2.面包店前面拐角处。

评价该例句:好评差评指正

3.L'auberge se trouve sur le coin en face du cinéma.

3.旅馆电影院对面拐角处。

评价该例句:好评差评指正

4.Au détour d’un couloir, Guillaume MARTIN et sa maquette viennent d’affronter le jury de Design Produit.

4.拐角, 产品设计专业Guillaume MARTIN带来了他模型。

评价该例句:好评差评指正

5.En effet, le pavillon de Flore était à l' angle entre le Louvre et le palais des Tuileries.

5.实际上,“花”位卢浮宫和杜伊勒里宫拐角处。

评价该例句:好评差评指正

6.Par conséquent, ce dont nous avons besoin, c'est d'un plan-cadre, non seulement pour le bâtiment mais aussi pour ce qu'il abrite.

6.因此,我们需要是一项基本建设总计划,不仅该建筑物本身,建筑物内部构件和拐角构件。

评价该例句:好评差评指正

7.Dans ce bâtiment datant de 1881, à l’angle entre les rue Cardinet et Léon Cogniet, se trouve la boulangerie A la gerbe d’or.

7.这条建1881年楼里,卡朗第内街和莱恩高捏街拐角处,坐落这一个面包店名叫金光束。

评价该例句:好评差评指正

8.Partout dans la petite ville de charme, les fleurs décorent les maisons, au coin de la sculpture de portraits, de belles fontaines et les vieux shop fronts et des signes.

8.小城魅力无处不,鲜花装点房屋、拐角头像雕塑、漂亮喷水池和店铺前古老招牌。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不当, 不当得利的返还, 不当心, 不当心犯的错误, 不导电, 不导电的, 不导热的, 不导热的(材料), 不倒翁, 不到黄河心不死,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

1.On voyait encore, en 1846, rue du Contrat-Social, au coin des piliers des halles, ce plat à barbe troué.

一八四六年,在民约靠菜那些柱子地方,人们还能看见这只被打穿了铜盘。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

2.Ah ! oui, au coin d’une rue ; je vois la boutique.

“啊,对,在一条上,我想起那铺子了。”

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Mrs Figg, qui marchait devant eux d'un pas chancelant, alla jeter un regard anxieux au bout de l'allée.

费格太太跌跌撞撞地走在他们前面,警惕地注视着动静。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Mais Marius ne pouvait déjà plus entendre, et tournait en ce moment-là même l’angle de la rue Saint-Louis.

马吕斯已经听不见了,他在这时正转进圣路易处。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
下一任糕点大师?

5.Sur le dessert, je suis au coin ça sur le gros gâteau.

在甜点上,我在大蛋糕处。机翻

「谁下一任糕点大师?」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

6.L’Assommoir du père Colombe se trouvait au coin de la rue des Poissonniers et du boulevard de Rochechouart.

哥仑布大叔小酒店坐落在鱼洛舒雅交汇处。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

7.Un jour, il resta au coin de la rue Culture-Sainte-Catherine, et regarda la rue des Filles-du-Calvaire de loin.

有一天,他停在圣卡特琳园地上,远远望着受难修女

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

8.On est au coin de Clark et Fairmount.

我们位于克拉克费尔蒙特处。机翻

「魁北克奶奶环游世界」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

9.Ils sont partout, au coin de chaque rue, dans tous les quartiers.

- 他们无处不在,在每条处,在每个社区。机翻

「JT de France 2 2022年1月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.Un autre point s'était animé dans une pièce située dans le coin inférieur gauche de la carte – le bureau de Rogue.

还有一个小点在底层左手一个房间动来动去——那斯内普教授办公室。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

11.Nab les accompagna jusqu’au coude de la Mercy, et, après leur passage, il releva le pont.

纳布把他们送到慈悲河地方,等他们过了河以后,就把桥扯起来了。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

12.Il était parvenu à un coude de l’égout, et, en arrivant tête basse au tournant, il avait rencontré la muraille.

他到了阴沟处,因为低着头到了转弯处,所以撞了墙。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

13.Puis, les colons, remontant la rive gauche de la Mercy, arrivèrent bientôt au coude formé par la rivière.

然后就爬上了慈悲河左岸,很快地来到河口地方。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
La nausée

14.Au coin de la rue, il y a une espèce de borne blanche.

处,有一种白色护柱。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

15.Des stands, il y en a un peu partout au coin des rues, comme ici, dans la Sarthe.

看台,在处几乎随处可见,就像这,在萨尔特。机翻

「JT de France 3 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

16.A l'angle du pont, les ambulances attendent. C'est un Français qui fait signe aux civils de venir.

在桥处,救护车正在等着。一个法国人向平民发出信号。机翻

「JT de France 2 2022年3月合集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

17.Au bout de cent pas, au détour d’un buisson, il trouva Rita évanouie entre les bras de Cucumetto.

跑了一百码以后,他转过一座密林,就发现丽达昏迷不醒地躺在古古密陀怀

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
La nausée

18.Je vois de ma fenêtre, au coin du boulevard Victor-Noir, la flamme rouge et blanche du Rendez-vous des Cheminots.

我从我窗户看到,在 Victor-Noir 大道处,Rendez-vous des Cheminots 红白相间火焰。机翻

「La nausée」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

19.Ils échangèrent encore quelques estocades puis un autre homme surgit de derrière la pyramide, en les conjurant de cesser le combat.

几个回合之后,又有一个人绕过金字塔奔了过来,试图劝止这场格斗。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

20.La porte située dans le coin opposé s'ouvrit alors et trois personnes entrèrent – ou en tout cas un homme, flanqué de deux Détraqueurs.

地牢门开了,走进来三个人——至少有一个人,被两个摄魂怪挟持着。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不得撤销的判决, 不得当的话, 不得而知, 不得好死, 不得劲, 不得空, 不得口服, 不得了, 不得其法, 不得其门而入,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接