Seul un cessez-le feu, même très fragile, peut empêcher la reprise des hostilités.
防止

为再起的停火协议极为脆弱。
Les principes généraux de la conduite des hostilités, à savoir les principes de distinction, de proportionnalité et de précaution, s'appliquent aux attaques qui pourraient provoquer le rejet de substances toxiques ou dangereuses dans l'environnement.
区分原则、比例原则和预防原则是约束

为的几项一般性原则,这些原则也适用于可能导致有毒和危险产品泄漏到环境中的各种攻击
为。
Premièrement, d'intervenir rapidement en demandant à Israël de cesser ses hostilités excessives et agressives, et de retirer ses forces qui continuent de tuer des civils palestiniens innocents et désarmés, y compris des enfants.
首先,应迅速干预,并要求以色列停止其过度的、侵略性的

为,并撤出其部队,因为它的部队正在继续杀害包括儿童在内的无辜的手无寸铁的平民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’aurais pu facilement abattre cet indigène, qui se trouvait à petite portée ; mais je crus qu’il valait mieux attendre des démonstrations véritablement hostiles. Entre Européens et sauvages, il convient que les Européens ripostent et n’attaquent pas.
这

这
处

射程的地方,我本可以非常容易就将他击毙;但是,我觉得,最好还是等他表现出真正的敌对行为
再行动手吧。
欧洲
和野蛮
之间,欧洲
应当是反击,而不是进攻。