Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.
3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯断绝关系。
Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.
在加沙被宣布为“敌对领土”之后,加沙金融机构Hapoalim银行和Discount银行有业务关系的仅有的两家以色列商业银行也宣布加沙断绝关系。
Pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction.
在思考期的第二阶段,检察官或办案人员将宣布进行调查和司法程序以及受害者的合作意愿她已犯罪实施者断绝关系的事实。
Comme l'énonce clairement la résolution 1735 (2006), nous sommes favorables à une approche à trois volets : sanctionner les nouveaux Taliban responsables de la montée actuelle de la violence, radier de la liste les Taliban qui ont coupé leurs liens avec l'organisation, et ajouter de nouvelles informations biographiques actualisées afin d'aider les États à mieux appliquer les sanctions.
正如第1735(2006)号决议明确指出的那样,我们相信三管齐下的做法:对导致当前暴力剧增的新塔利班分子进行制裁;将已经塔利班断绝关系的原塔利班分子除名;增添新的订正履历,帮助各国更好地执行制裁。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。