有奖纠错
| 划词

L'amarre qui tenait le bateau s'est rompue.

系住船只绳索断裂了。

评价该例句:好评差评指正

Le clivage est l'aptitude de certains minéraux à se fracturer selon des surfaces planes.

解理是指物质断裂成平面能力。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces tests, on a observé la rupture de la cible à l'aide d'une caméra à grande vitesse.

在试验过程中,由一台高速照相机对目标断裂特征进行了观测。

评价该例句:好评差评指正

Tout problème d'achat et d'approvisionnement peut compromettre les effets bénéfiques du traitement pour les utilisateurs et la viabilité des programmes.

采购和供应任何断裂都将降低个人用户取得积极健康结果可能性,将危及抗病毒疗法方案可持续性。

评价该例句:好评差评指正

Il permet, dans la limite des contraintes liées au temps de calcul, d'évaluer avec précision le risque de rupture d'une laisse.

这项技术在计算支出限制范围内,提供了准确估价特定系留任务断裂风险手段。

评价该例句:好评差评指正

Leur but est de protéger la biodiversité de la zone de fracture de Clarion-Clipperton en prévision de l'exploitation minière des nodules.

设立此类保护区目的是在预期会开采结核情况下,保护克拉里昂——克珀顿断裂生物多样性。

评价该例句:好评差评指正

La proposition faite par l'Autorité d'établir un modèle géologique pour la province nodulaire de la zone de fracture Clarion-Clipperton est une initiative à saluer.

管理局关于为克拉里昂-克珀顿断裂结核状区域建立一个地理模式建议是值得欢迎

评价该例句:好评差评指正

Les travaux entrepris portaient sur la propagation d'un nuage de débris résultant d'une désintégration, les fragments étant traités sur la base d'une distribution statistique.

所进行工作对断裂事件所造成碎片云预测进行研究,从统计分角度来看待云碎片。

评价该例句:好评差评指正

Elle porte sur une zone de 149 976 kilomètres carrés divisée en deux aires d'une valeur commerciale égale, comme l'exigent la Convention et les réglementations de l'Autorité.

断裂面积为149 976平方公里,根据《公约》和管理局条例要求,被分为两个估计商业价值相等区域。

评价该例句:好评差评指正

Les processus accélérés et inégaux de la mondialisation économique, financière, sociale, environnementale, culturelle et technologique conduisent à un ordre mondial fractionné en ce début du XXIe siècle.

二十一世纪初经济、金融、社会、环境、文化和技术加速全球化不平衡进程,正导致一个断裂全球秩序。

评价该例句:好评差评指正

On connaît désormais relativement bien la répartition des monts sous-marins et des zones de fracture grâce à des synthèses topographiques récentes (voir la base de données CenSeam).

人们从近期地形合成图上对海山和断裂了解(见海山海洋生物普查数据库)。

评价该例句:好评差评指正

La zone de fracture du sud du Pacifique n'a pas encore été explorée et l'on ne peut donc confirmer l'existence d'écosystèmes de récifs coralliens des eaux froides.

尚未对南太平洋地区断裂带进行考察,以证实冷水珊瑚礁生态系统存在。

评价该例句:好评差评指正

L'ophtalmologue qui l'a opérée précise dans son rapport qu'à l'occasion d'un traumatisme oculaire, la déchirure à l'origine du décollement de rétine peut apparaître plusieurs semaines après l'accident.

为她做手术眼科医生在报告中说明,事故发生之后几周眼球内出现断裂导致视网膜剥离情形与眼球受打击事故相符。

评价该例句:好评差评指正

Te-ika-a-Maui, le poisson de Maui, est ainsi devenu l'île Nord de la Nouvelle-Zélande et les coups de son gourdin ont donné forme aux chaînes de montagnes qui sont visibles aujourd'hui.

Te-ika-a-Maui即毛伊鱼,成为新西兰北岛,断裂棍棒形成今天可见山脉。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien de l'ordre public et la justice sont les piliers d'une société fracturée en proie à des remous, déterminée à vivre en paix avec elle-même et avec son voisin, l'Indonésie.

维持法律和秩序与司法工作,是一个动荡断裂社会决心和平并与邻国印度尼西亚和平相处基础。

评价该例句:好评差评指正

Les gîtes de sulfures de grande taille sont généralement associés à des caractéristiques géologiques aisément repérables sur les levés bathymétriques (grabens ou caldeiras de quelques dizaines de kilomètres au maximum).

大规模集群硫化物点主要由通过水深测量即可很容易识别地质特征(最大范围为数十公里断裂地堑或破火山口)所控制。

评价该例句:好评差评指正

Les pertes massives en vies humaines parmi nos jeunes non seulement limitent le développement socioéconomique, mais finiront par provoquer un effondrement du tissu social si la pandémie n'est pas enrayée.

失去大量年青人不仅限制了我们社会和经济发展,而且最终会导致社会结构完全断裂,除非这个瘟疫得到制止。

评价该例句:好评差评指正

L'on peut dire que la Bosnie et le Kosovo sont les zones où la fracture sociale est la plus marquée et où se retrouvent les plus nettement les différents programmes nationaux.

可以说,波斯尼亚和科索沃只是最严重断裂区,不同地区不同民族议程明显地在那里汇合。

评价该例句:好评差评指正

Annoncé à la treizième Réunion, ce modèle devait aider l'Autorité à administrer la zone et, grâce à une meilleure évaluation de ses ressources, faciliter le travail des contractants et des prospecteurs.

该模型是他在第十三次会议上宣,目的在于通过改进该区域资源评估,帮助管理局管理该区域,帮助在克拉里昂-克珀顿断裂区工作承包者和探者。

评价该例句:好评差评指正

Le SDE a donc procédé à une analyse économétrique approfondie pour mieux cerner la définition du marché géographique en cause et déterminer s'il y avait eu rupture dans l'évolution structurelle des prix.

因此,经济法秘书处承担了一项艰巨经济任务,加强相关地域市场定义并检验价格序列中结构断裂

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大气碎屑的, 大气碎岩屑, 大气损耗, 大气湍流度, 大气污染, 大气吸收, 大气吸收谱线, 大气吸收线, 大气现象, 大气消光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Son cœur avait palpité avec peine, comme une corde de luth prête à se briser.

那时,她心脏艰难地跳动着,像一根即将琴弦。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il regarda sous les roues. Une fracture au parfait milieu de la sente laissait envisager le pire.

他看了看轮子底下,发现车下小道已经有迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Au printemps, sur les jeunes pousses, on peut avoir des risques de casse des rameaux.

- 在春季,在嫩能存在树枝风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Elle tente d'éteindre un feu de décharge avec un tuyau presque hors d'usage.

她试图用一根几乎软管来扑灭垃圾填埋场火灾。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le navire a eu un incident. Son chalut s'est rompu.

这艘船发生了事故。他拖网了。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Des kilomètres de terres entièrement dévastées, des débris de maisons, des ponts aux tabliers brisés et des cimetières de fortune presque partout.

几千公里土地看起来都被摧毁了,到处是倒塌房屋,桥梁,还有随处乱葬岗。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

De plus, les roches souterraines fracturées libèrent elles aussi des substances toxiques comme des métaux lourds ou encore de la radioactivité naturelle.

此外,地下岩石还会释放出重金属甚至天然放射性等有毒物质。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年8月合集

Selon notre source, on voit aussi apparaître une ligne de fracture, une forte séparation entre le Conseil paix et sécurité et la CEDEAO.

据我们消息来源称, 我们还看到了一条线出现,即和平与安全理事会与西非经共体之间强烈分离。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Et chacune de ces agressions : « résonne comme un nouveau bris de cristal » , écrit le Premier ministre sur Facebook.

这些攻击中每一个都是:" 像新一样引起共鸣," 总理在Facebook写道。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Frida se représente avec des larmes et du sang, des blessures ouvertes dans lesquelles on voit sa colonne vertébrale brisée, ou encore des organes comme sur une planche anatomique.

弗里达用眼泪和鲜血来代表她自己,我们以看到她脊椎开放性伤口,甚至还能看到解剖图器官。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry saisit la robe d'Hermione qu'il entraîna derrière lui, un bras au-dessus de la tête pour se protéger du déluge de verre et de bois qui s'abattait sur eux.

他一把抓住赫敏长袍往前拖,另一只胳膊遮住脑袋,大块架子还有细小玻璃碎片轰隆隆哗啦啦落在他们身

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Toutes les agglomérations de la vallée disparurent, noyées par les flots bouillonnants chargés de segments d’arbres aux pointes tranchantes, de débris de ponts, de routes et de maisons.

河谷中一切人类居住痕迹都消失了,不论房屋还是田地,都被淹没在了无抵挡洪流里。在那片无边无际里,有被冲树木,有桥梁,有路基,还有建房砖石。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Même en étant optimiste, la terre ne donnerait pas de légumes avant une saison pleine, et les routes coupées ne permettaient plus que les produits frais circulent à travers le pays.

不管当地人如何乐观,都必须承认直到下个丰年到来之前,这片土地都难以再出产蔬菜了,而那些道路也无法让人们把新鲜产品运到全国各地。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Puis il ramassa la coquille sale et vide qui était toujours là et, avec un rugissement, il la brisa sur la noix de coco qui s'écroula au milieu des tubes de bambou brises.

接着,他将脏了贝壳捡起来,倒掉里面东西,吼叫着将贝壳摔在椰子,椰子倒在了竹竿堆中间。

评价该例句:好评差评指正
夏日清凉指南

Maintenant avec un pinceau fin de ce style on en met juste en dessous de la cassure du sourcil puis c’est joli aussi d’en mettre sur le creux interne de l’œil.

现在,用这种风格细刷子,我们把它放在眉毛正下方,然后把它放在眼睛内凹处也很不错。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Sachez que tous travaux nécessaires au maintien en état ou à l’entretien du logement comme la réparation d’une chaudière défectueuse ou la sécurisation d’une poutre menaçant de rompre par exemple, vous devez ouvrir votre porte à l’artisan choisi par votre propriétaire.

涉及到保养、维修住房所有必要工程时,比如,维修发生故障暖炉或者排除大梁隐患,您就得给房东选择工匠开门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大前场进行比赛, 大前年, 大前提, 大前天, 大钱, 大枪, 大桥下面, 大切片刀, 大秦艽汤, 大青,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接