有奖纠错
| 划词

Selon le tribunal, l'un de ces principes généraux est que le demandeur doit apporter des preuves à l'appui de sa prétention.

法庭认为,原告应当提出有利其诉讼事由,这就是一项构成《销售公约》基础一般原则。

评价该例句:好评差评指正

Le principe du bénéfice du doute en faveur de l'accusé (in dubio pro reo) offre un critère pour l'appréciation de la preuve.

“遇有异议,作有利被告解释”原则构成一项标准。

评价该例句:好评差评指正

Sa structure et sa composition seront telles qu'elles établiront un lien direct entre les débats internationaux de haut niveau et l'action sur le terrain.

该工作队结构和构成有利高级别国际辩论与实地行动之间建立直接联系。

评价该例句:好评差评指正

La Russie n'aura de cesse de soutenir toute politique favorisant la mise en œuvre diligente, par le Quatuor, de la mission en vue de laquelle il a été créé.

俄罗斯毫不动摇地坚持有利四方不断履行构成其最初宗旨使命政策。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci ne saurait toutefois justifier le report de la mise en œuvre d'une politique dont l'Organisation tirera profit et qui est soutenue par le personnel de la plupart des lieux d'affectation.

不过,这并不构成推迟执行政策由,因为该政策显然有利本组织并且得到大多数工作地点工作人员大力支持。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, la force de travail se compose surtout de main-d'oeuvre non qualifiée ou peu qualifiée. Le nombre de cadres et de techniciens représente environ 12 % de la main-d'oeuvre totale.

目前劳动力技术构成有利无技术和技术不高劳动力,而专业和技术雇员比例平均仅占总劳动力12%。

评价该例句:好评差评指正

Dans le Plan d'application, ils sont convenus que la mise en oeuvre des textes issus du Sommet devait profiter à tous, et en particulier aux femmes, aux jeunes et aux groupes vulnérables.

《执行计划》 3 确认,执行首脑会议成果有利所有人,特别是妇女、青少年、儿童和弱势群体,并确认两性平等是构成可持续发展基础一个要素。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les projets d'articles 3, 4 et 5 contiennent les dispositions essentielles, en ce qu'ils exposent les fondements sur lesquels reposent les projets d'articles, qui visent à favoriser la stabilité et la continuité juridiques.

第二,条款草案第3、第4和第5条构成核心条款,映条款草案基础,有利法律稳定和连续性。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la poursuite de la guerre du fait du refus obstiné du mouvement rebelle de répondre aux appels du Gouvernement constitue le principal obstacle à la mise en oeuvre des programmes en faveur de l'enfant.

但是,由运动顽固拒绝响应政府号召而使战争继续,构成落实有利儿童各项计划主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces séminaires ont constitué une véritable mise à jour des connaissances qui permet d'alimenter la réflexion des décideurs politiques et des acteurs concernés afin de continuer à progresser vers la réalisation de l'égalité des femmes et des hommes.

这些讨论会构成了对认识真正修改,它充实了政治决策者和有关各方思考,有利在实现男女平等道路上继续前进。

评价该例句:好评差评指正

Les principes qui régissent la loi fondamentale ne sont pas des proclamations de pure forme; ils constituent la base de la législation complémentaire qui défend la femme cubaine et sont garantis par la volonté politique expresse de l'État cubain.

基本法在这方面提出原则不是正式界定,这些原则构成有利古巴妇女补充法律原则基础,并得到了古巴政府明确政治意愿保障。

评价该例句:好评差评指正

Il est inhabituel de voir le Gouvernement participer à de telles instances ; dans la plupart des États, cette institution est manifestement indépendante, et il serait utile d'en revoir la composition en vue de renforcer la confiance placée en elle.

政府参与这种机制并不常见;在大多数国家中,这种机制显然是独立,因此,审查其构成情况或许有利建立起对它信任。

评价该例句:好评差评指正

Ces principes, notamment ceux qui concernent l'égalité souveraine et l'intégrité territoriale, établissent avec les autres principes une approche équilibrée susceptible de faciliter la coopération entre les États de l'aquifère sur la base de la bonne foi et du respect mutuel.

这些原则,包括主权平等和领土完整方面原则,同其他原则一道构成一种均衡方式,以有利含水层国在善意和相互尊重基础上进行合作。

评价该例句:好评差评指正

Dans le jugement qu'elle a rendu dans cette affaire, la Cour constitutionnelle a décidé qu'une loi qui avantage un groupe ou catégorie de personnes par rapport à un autre ne peut être considérée en elle-même comme une violation du principe de l'égalité.

在其对该事项裁决中,宪法法院裁定与另一群体相比有利某一群体或某类人特殊法律本身不构成对平等原则违背。

评价该例句:好评差评指正

Il cherche également à examiner le type d'appui propre à accroître le nombre de femmes occupant des postes de direction, d'une part et, d'autre part, les obstacles rencontrés par les femmes candidates à de tels postes ou nommées à de tels postes.

另一个目的是考察有利在行政职务中增加妇女人数支持措施种类,同时找出对寻求或已被任命到行政岗位妇女构成任何障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il nous paraît en particulier nécessaire de veiller à ce que la composition du nouveau Conseil reflète une distribution géographique équitable et que son mandat permette d'examiner de façon concrète les questions liées aux droits de l'homme, en évitant une politisation inutile.

我们尤其认为有必要确保新事会构成映公平地域分配,希望它任务规定有利对有关问题进行专家审议,避免不必要政治化。

评价该例句:好评差评指正

« Les dispositions qui précèdent ne préjudicient pas aux droits résultant de la puissance paternelle, tutélaire, maritale, sur les mineurs ou femmes mariées », tant que les actes accomplis ne constituent point mise en servitude temporaire ou définitive au profit des tiers de ces mineurs.

只要已完成行为不构成有利第三者对未成年人临时或永久奴役,则“上述规定不损害来自父亲、监护人、丈夫对未成年人和已婚妇女权利”。

评价该例句:好评差评指正

Ce décret est également conforme à la doctrine de l'Égypte puisque l'article 86 du Code pénal élargit l'incrimination des actes terroristes et va au-delà des éléments matériels constitutifs de l'infraction en y ajoutant tous les actes qui pourraient servir à l'exécution d'actions terroristes.

该条款还与埃及立法趋势一致,这种趋势映在上述《刑法》第86条和以下行动中:扩大了对恐怖主义罪行定罪范围,使其不仅包括构成此种罪行实际行为,并包括与导致或有利犯下此种罪行相关所有行为,这是因为这些行为性质严重。

评价该例句:好评差评指正

En tant que membres d'associations informelles constituées sous forme de tontines ou d'autres groupements, elles parviennent à épargner et à investir dans divers domaines qui favorisent l'amélioration de leurs conditions de vie et leur confèrent une plus grande considération au sein de la collectivité.

作为以养老储金会或其他团体形式构成非正式协会成员,她们终能够储蓄,并在某些方面进行投资,这将有利改善她们生活条件,并使她们在其团体内赢得更大尊重。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions des études et les recommandations qui découlent des consultations et des conférences jettent les bases de la phase actuelle de mise à l'essai et d'application de politiques et stratégies participatives générales en direction des pauvres visent à lutter contre la délinquance et la violence urbaines.

研究结果及协商和会议提出建议构成本阶段验和适用有利穷人和对性别问题有敏感认识政策及打击城市犯罪与暴力共同参与战略基础。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢, 城域网, 城寨, 城镇, 城镇化, 城址, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接