Le langage, même le langage poétique, s’avoue impuissant à traduire le mystère qui est à son origine.
语言,甚至是诗的语言,要传达源的奥妙,这个志向是无为力的。
La loi interdit aussi d'affecter des personnes à des postes subalternes dans les services sociaux et sanitaires à cause de leur origine ou du fait qu'elles perçoivent des prestations sociales et autres types d'assistance sociale.
该法还禁止以源为由使人在获取社会和保健服务方面和以社会地位为由使人在获取社会保险福利或其他类型的支助或福利方面处于不平等地位。
Atteindre l'objectif d'équilibre et d'égalité entre les sexes rendra aussi l'organisation mieux à même d'accroître la diversité de son personnel en termes de sexe, d'origine nationale, d'appartenance ethnique, d'âge et de validité (physique et autre).
实现两性均衡和两性平等的目标,也够增强组织的力,使之在性别、民族源、族裔、年龄、身体残疾和其他残疾等各方面实现工作人员的多样性。
Cette règle doit impérativement être appliquée sans distinction aucune, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinions politiques ou autres, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation.
必须不加任何区别地应用这项规则,不论种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、民族或社会源、财产、出生或其他状况。
Dans d'autres domaines, la surveillance de la discrimination fondée sur l'origine ethnique est exercée par un Médiateur des minorités et un Conseil antidiscrimination qui doivent être prochainement désignés pour suivre l'application de la loi relative à l'égalité.
在其他方面,监督基于族裔源的歧是少数群体监察员和歧问题委员会的职责,该委员会即将设立以监督《平等法案》的遵守情况。
Il a aussi été rappelé que toute tentative de lier le terrorisme à une religion, une race, une culture ou une origine ethnique quelconques devait être rejetée, puisqu'aucune religion ni doctrine religieuse acceptée n'encourageait ni n'inspirait le terrorisme.
会议还重申,应摒弃将恐怖主义与任何宗教、种族、文化或族裔源挂钩的任何企图,因为没有任何宗教或人们接受的宗教教义会鼓励或助长恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。