有奖纠错
| 划词

Est situé dans le Yunnan, une multi-ethnique, où la richesse de la culture nationale, les gens simples coutumes.

地处云南,一个多民族省份,这里民族文化丰富,民风

评价该例句:好评差评指正

L'Evangile était traduit par la simplicité calme de ces adorables yeux où se réfugiaient les âmes troublées.

救世主那双宁静可敬爱眼睛,是受苦灵魂避难所,是《福音版。

评价该例句:好评差评指正

Simple nouveau thème, un défilé de mode et Voyage, accessoires de maison égale à un, se félicite de l'avis de demande, de l'ordre.

,具时尚及旅游、家居饰品等于一体,欢迎来电来函咨询、订货。

评价该例句:好评差评指正

Entreprises rurales sdn produit simple et naturel d'une beauté moderne, très décoratifs et d'ornement, ont été largement utilisés dans la décoration et la décoration de bureau.

乡村木艺产品自然又具现代美感,观赏性装饰性强,被广泛用于居家装饰和办公装饰工程。

评价该例句:好评差评指正

Ma maison est dans la province du Shandong à Jinan, Jinan est crédité Springs, les populations locales sont très honnêtes, la nature, est un bel endroit.

家乡是山东济南,济南有泉城美名,当地人都很、善良,是个很美地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逼宫, 逼供, 逼供信, 逼婚, 逼嫁, 逼紧喉咙唱, 逼近, 逼近法, 逼近脸看某人, 逼良为娼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’avais soif de bonhomie et de simplicité.

渴望着温情和淳朴

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un homme fut introduit, de mine assez simple et qui avait l’air d’un bourgeois.

普朗歇引进来个相貌淳朴市民。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je ne te crois pas! les fleurs sont faibles. Elles sont naives.

" 不信!花是弱小淳朴

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

On l’eût remarquée pour le naturel et la vivacité d’esprit, si elle eût reçu la moindre éducation.

但是如果她受过点教育,她那淳朴天性和灵活头脑就会引注目。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Ma mère était simple et effacée, je n'ai jamais cessé de l'aimer, mais je préfère ne pas en parler.

母亲很淳朴,遇事让直很爱她,但现在宁愿不谈这个。

评价该例句:好评差评指正
La Peste

Bonhomme, toujours souriant, il semblait être l'ami de tous les plaisirs normaux, sans en être l'esclave.

淳朴善良,面带笑容,看上去对所有娱乐都很感兴趣,但又从不盲目受娱乐支配。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais si son amour pour les bonnes mœurs fut choqué sur le palier, son respect pour le cardinal fut scandalisé dans l’antichambre.

在台阶顶上,他对淳朴风俗崇尚受到了伤害,进到候见室里,他对红衣主教景仰受到了嘲讽。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sans qu’il s’en rendît clairement compte et sans qu’il songeât à se l’expliquer à lui-même, cette nature chaste, saine, ferme, droite, dure, candide, le charmait.

这个束身自爱、健康、坚定、直、刚强、淳朴性格使他依依不舍,这是他自己不清楚也不想对自己分析清楚

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Mais, au bon vieux temps, la capitale avait peu de tête ; elle ne savait faire ses affaires ni moralement ni matériellement, et pas mieux balayer les ordures que les abus.

但在淳朴古代,首都不论在精神上和物质上都还不大有头脑,垃圾和流弊样,却未能得到铲除。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Dès qu’ils furent seuls, le Thénardier offrit une chaise au voyageur. Le voyageur s’assit ; le Thénardier resta debout, et son visage prit une singulière expression de bonhomie et de simplicité.

到只剩下他们两时,德纳第端了张椅子送给客。客坐下,德纳第立着,他脸上显出种怪驯良淳朴神情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Un mot n’attendait pas l’autre. Le vieux homme parlait avec une volubilité campagnarde où il n’y avait rien d’inquiétant. Tout cela était dit avec un mélange de stupéfaction et de bonhomie naïve.

句紧接着句。老头儿带着乡下那种爽利劲儿气说完,叫听了点也不感到别扭。语气中夹杂着惊讶和天真淳朴神情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

À de certains moments, sans qu’il eût besoin de le dire, lorsqu’il n’en avait peut-être pas lui-même conscience, tant sa simplicité était parfaite, elles sentaient vaguement qu’il agissait comme évêque ; alors elles n’étaient plus que deux ombres dans la maison.

他自己并不说出,甚至连他自己也不定有那种感觉,因为他那种赤子之心是那样淳朴,因此,她们在家里只是两个黑影。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼻缝合术, 鼻辅音, 鼻疳, 鼻干燥, 鼻根, 鼻根的, 鼻根点, 鼻骨, 鼻骨剥离器, 鼻骨泪骨的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接