有奖纠错
| 划词

Les espoirs sont des rêves mêlés d'optimisme.

希望和理想与乐观主义

评价该例句:好评差评指正

L'infiltration des combattants parmi les communautés civiles est un phénomène de plus en plus inquiétant.

战斗员同平民社区项日益严重的关注。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces efforts sont divers et dépendent des pays.

努力所造成的结果,视各的情况各有不同。

评价该例句:好评差评指正

La promiscuité entre personnes de nationalités et de milieux socioculturels distincts est cependant de nature à favoriser les tensions.

籍和社会文化背景不同的人,有可能加剧紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

Dans les entrepôts francs, les diamants peuvent être de nouveau triés et les lots mélangés avant d'être réexportés.

瑞士免税区,钻石可以重新分类,与新的包裹的钻石,然后再输出。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent également se trouver mélangés à de vieux papiers, de la ferraille ou des produits chimiques envoyés au recyclage.

险废物亦可与拟作再循环处理的废纸、废金属碎片或化学品

评价该例句:好评差评指正

Il peut arriver qu'on trouve dans le même conteneur des déchets dangereux illicites mélangés à des substances conformes à la loi.

装运中可能会集装箱内把险废物与合法的材料

评价该例句:好评差评指正

Des analyses poussées ont été effectuées sur les importations en provenance de pays dont les lots de diamants pourraient comporter des diamants de l'UNITA.

的钻石可能与安盟的钻石,对从这进口的钻石已作了大量的分析。

评价该例句:好评差评指正

Leur jeunesse et la promiscuité avec les détenus majeurs les exposent à toutes sortes de violences et certains auraient même subi des sévices sexuels.

他们正当少年,又与成年囚犯,这使他们面临着各种暴力行为,据称有甚至受到性虐待。

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, tant l'Organisation des Nations Unies que les organisations non gouvernementales ont fait part de leurs préoccupations quant à la confusion des rôles militaire et civil.

阿富汗,联合和非政府组织已经对军事和民事作用表示了关切。

评价该例句:好评差评指正

Cette liste n'est pas exhaustive et montre combien il est difficile de recueillir des éléments de preuve pour chaque hypothèse, plusieurs mobiles ayant d'ailleurs pu intervenir simultanément.

上面提出的假设还没有列全,只是说明为每种假设收集证据的工作十分复,而且很有可能上面各种情况都

评价该例句:好评差评指正

L'étude de cette question est difficile, non seulement parce qu'elle est considérée comme hautement politique mais également parce qu'elle porte à la fois sur les rôles et les responsabilités.

研究领导能力经常被视为为高度政治性的活动,但研究领导能力也很困难,因为领导的不同角色和责任

评价该例句:好评差评指正

L'argent sale est réinvesti dans des sociétés en apparence légitimes, et l'on se trouve alors dans une « zone grise » où des activités licites sont mêlées à des comportements incivils.

脏钱又重新投入到表面合法的社会内,于是我们就处于个“灰色地带”,这里合法的活动与粗野的行为

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, au Malawi, on a constaté que «les tuberculeux sont mélangés avec les autres détenus, même au cours des deux premières semaines de la maladie, quand ils sont contagieux».

我们马拉维注意到这个问题,那里,“肺结核患者和其它人,即使人具有传染性的最初两个星期内也是如此”。

评价该例句:好评差评指正

Le chaos régnait, les personnels de sécurité et les militaires étaient mêlés aux civils, pompiers et services de secours, journalistes et médias s'efforçaient tous de parvenir sur les lieux.

现场片混乱,治安人员和军事人员与平民、消防队员以及急救人员,平民、新闻记者以及媒体工作者都急着要赶到到现场。

评价该例句:好评差评指正

Environ 1 500 enfants sont détenus dans des installations pénitentiaires pour avoir été soupçonnés de s'être associés à des groupes armés, ainsi que dans des centres où ils sont mélangés aux adultes.

据悉,约有1 500名儿童由于被指控与武装集团有关联而被关押拘留所,并与成年人

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci n'a pas été en mesure de fournir cette liste en raison du mélange des règles applicables aux enquêtes menées par le BSCI et des nouvelles règles introduites par l'Équipe spéciale.

工作队无法提供这样的清单,因为内部监督事务厅调查适用的规则同采购问题工作队增加的新规则

评价该例句:好评差评指正

Ce document, qui fait en règle générale plus de 1 000 pages et contient des textes dans toutes les six langues officielles, est imprimé et distribué aux missions permanentes des États parties à New York et à Genève.

这份文件般超过1000页,所有六种正式语文,印发给各缔约常驻纽约和常驻日内瓦的代表团。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles politiques qu'ils ont adoptées visent à faire face au nombre croissant de demandeurs d'asile et aux problèmes que posent les flux mixtes dans lesquels ces derniers côtoient les travailleurs migrants.

它们实行了新的政策,努力应付寻求庇护者人数越来越多以及寻求庇护者与求职移民造成的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Quand les combattants se fondent dans la population civile, les gouvernements ont parfois recours à des mesures extraordinaires, dont certaines peuvent sembler hors de proportion avec le problème ou de nature à punir la population civile.

当战斗员和平民时,政府有时采取特别的措施来处理这个问题,其中措施可能看来有失偏颇或惩罚平民人口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ressuage, ressué, ressuer, ressuiement, ressuivre, ressurgir, ressuscitement, ressusciter, ressuyage, ressuyé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月合集

D'autres, au contraire, s'émeuvent que cette fête, symbole de paix, se mêle aujourd'hui au fracas des armes en Ukraine.

相反,其他人则感到不安是,这个象征着和平节日现与乌克兰武装冲突

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Boche avait emmené Claude et Étienne ; et l’on entendait, à l’autre bout, l’éclat de leurs sanglots mêlé aux heurts sonores des deux battoirs.

此时,博歇太大已领着克洛德和艾蒂安离开了;两个孩子远远哭泣声和两杵相击声响

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Et tous ces souvenirs se condensaient en cet instant dans son regard : la tristesse, le respect, la surprise, le reproche, la compassion… un amalgame d'émotions embrouillées.

这所有记忆都凝结目光中,悲哀、敬佩、惊奇、责备、惋惜… … 种种复感情

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, oui, quelque chose de propre que l’homme et la femme, dans ce coin de Paris, où l’on est les uns sur les autres, à cause de la misère !

,是巴黎这个角落,贫穷和苦难让男人女人无序地

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

En raison du principe de non-superposition, les pièces du musée plutonien ne se mêleraient pas à la strate de la planète et les informations que représentaient les objets seraient préservées.

由于不重叠映射规则,二维化后冥王星地层不会与博物馆中文物,文物信息应该能够保留。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Autour des murailles, sur des étagères, accrochés à des clous ou jetés dans les angles sombres, un pêle-mêle de vieux fers, d’ustensiles cabossés, d’outils énormes, traînaient, mettaient des profils cassés, ternes et durs.

周围墙壁货架上,乱无章堆放着许多废铁和破旧器具,有大有小参差不齐地,成堆工具显出残破痕迹,泛着坚硬而黯淡光泽。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Comme si la terre se fût éveillée, de chaque arbre, de chaque caillou, un bruit s’éleva ; les rainettes et les grillons entamèrent leur symphonie, et, avec ses mille voix confuses, le choeur des beaux soirs commença.

就像大地苏醒了样,从每棵树,每块石子,发出了声响雨蛙和蟋蟀开始了他们协奏曲,合着他们上千种声音,合唱之夜就开始了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Une extumescence du tapis de neige la distinguait à peine des rocs environnants. Il fallut la déblayer. Après une demi-heure d’un travail opiniâtre, Wilson et Mulrady eurent dégagé l’entrée de la « casucha » , et la petite troupe s’y blottit avec empressement.

因为那只是雪地上凸出点,和四周岩石,几乎看不出来。那小屋埋雪里了,非扒开不可,威尔逊和穆拉地拼命地扒了半小时才把那小屋入口扒开了。全队人都赶快挤了进去缩成团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


restauroute, restau-U, reste, rester, restes, restite, restituable, restituer, restitution, resto,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接