有奖纠错
| 划词

1.Le port d'effet des catastrophes naturelles et personnelle, se détendre, sans soudure parfaite.

1.效果自然、贴身、舒爽、完美无痕。

评价该例句:好评差评指正

2.Elle s'habille de pied en cap.

2.她从头到脚起来。

评价该例句:好评差评指正

3.Les femmes portent tous le plus jeune, jeune, sexy, charme plusieurs fois.

3.女性起来更显得休闲,青春,性感,更富有时代的魅力。

评价该例句:好评差评指正

4.C'est un essentiel en toute saison.

4.这是每个季节都的基础款。

评价该例句:好评差评指正

5.La loi portant interdiction de la burqa sera appliquée dans l'esprit comme dans la lettre.

5.在公共场合禁止完全遮的服饰法令,将不折不扣地予以执行。

评价该例句:好评差评指正

6.Regarde comme elle fagote ses enfants!

6.你瞧, 她是怎么给孩子的!

评价该例句:好评差评指正

7.C'est notamment le cas lorsqu'il s'agit d'un équipement protecteur de niveau A.

7.A级防护设备时尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

8.Comme on peut jouir de l'artisanat, peuvent également être utilisés pour au jour le jour l'usure.

8.既可作为工艺品欣赏,也可以用于日常

评价该例句:好评差评指正

9.En outre, le climat tropical chaud rend les vêtements de protection très inconfortables.

9.此外由于热的热带气候,防护服会使人感到不舒服。

评价该例句:好评差评指正

10.Chez lui, à son bureau, il est habillé comme beaucoup de professeurs, d'hommes de lettres ou de théatre.

10.他们在办公室的和教授,作家或戏剧家一样。

评价该例句:好评差评指正

11.L'administration de l'Institut a informé les étudiantes que celles d'entre elles qui porteraient le hijab seraient exclues.

11.学院行政管理部门向学生通报说,凡是头巾的学生将一律开除。

评价该例句:好评差评指正

12.Quel que soit leur sexe, les êtres humains sont égaux et libres de porter ce qui leur plaît.

12.无论性别如何,个人在有同等的自由。

评价该例句:好评差评指正

13.En effet, le port du matériel de sécurité requis peut réduire la visibilité et nuire à la dextérité.

13.这可是由于着必要的安全设备而降低见度和灵活度。

评价该例句:好评差评指正

14.L'auteur s'est plainte d'avoir été empêchée de porter un «hijab» à l'Institut d'État de Tachkent, en Ouzbékistan.

14.提交人向委员会提出申诉,指称她是乌兹别克塔什干国立大学的学生,校不许她“头巾”。

评价该例句:好评差评指正

15.Il a été signifié à Mme Hudoyberganova que la décision serait annulée si elle changeait d'avis au sujet du hijab.

15.她获悉,如果改变对头巾的看法,就可以取消开除的命令。

评价该例句:好评差评指正

16.Gants de ski caractéristiques du produit: le froid, l'eau, courbé naturel, le port confortable usure, une bonne récupération.

16.滑雪手套产品特点:防寒、防水、自然弯曲,舒适、耐磨、回复性好。

评价该例句:好评差评指正

17.À l'heure actuelle, neuf publications religieuses paraissent chaque semaine, quinzaine ou mois et huit revues religieuses sont publiées trimestriellement.

17.确保遵守和信奉宗教或信仰的自由,包括遵守饮食规定、特殊服饰或头饰、参加与生命特定阶段相关的仪式,以及使用某一群体惯常使用的特殊语言。

评价该例句:好评差评指正

18.Son article 14 dispose que les citoyens ouzbeks ne sont pas autorisés à porter des habits religieux dans les lieux publics.

18.其中第14条规定,乌兹别克国民不得在公共场所宗教装束 。

评价该例句:好评差评指正

19.La pelle et le balais peuvent encore convenir, mais les travailleurs doivent porter des vêtements et des dispositifs de protection convenables.

19.扫帚和铁铲也许仍然适用,但工人必须适当的防护服和装具。

评价该例句:好评差评指正

20.Des locaux sont prévus pour les prières musulmanes; les cantines servent des repas halal et le port du foulard est autorisé.

20.学校提供穆斯林祈祷的设施和提供哈拉勒食品,并且准许hijab。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀, 暗示, 暗示的, 暗示地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手

1.Etape 2 couvrez-vous Portez autant de couches de vêtements que possible.

好尽可能多几层衣服。

「法语生存手」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Cependant les duellistes étaient deux Européens vêtus de costumes d'époque XVIe ou XVIIe siècle.

大致是欧洲十六七世纪的样子。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

3.Tristan et le sénéchal portent des armures très lourdes.

特里斯坦和管家都着厚重的铠甲。

「Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德」评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

4.J'étais " petite main" dans les ateliers de haute couture, prêt à porter.

我是高级时装工作室里的“非技术工人”,随时准备

「美丽那点事儿」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

5.D’Artagnan trouva le mousquetaire tout habillé et prêt à sortir.

达达尼昂看见这位火枪手得整整齐齐,正准备出门。

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

6.Mettez-vous à la mode d’il y a deux ans.

“按照两年前的式样起来。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

7.Il était déjà habillé, son insigne de préfet de Poudlard épingle sur son débardeur en tricot.

他已经整齐,级长的徽章别在针织短背心上。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

8.Elle mange chez elle toute vêtue, en cachant par moments ses mains que le vent bleuit.

吃的时候全部者,有时风冻到了,会把手藏起来。

「André哥哥的有声读物」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

9.Le marquis vous demande à l’instant vêtu ou non vêtu.

“侯爵让您立刻去见他,不管您是否整齐。”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

10.Une heure après, vêtues toutes deux de leurs habits de femmes, elles montaient dans leur calèche de voyage.

一小时以后,她们都着女子的衣服跨进她们的四轮马车。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Puisqu’on sacrifiait la journée, et qu’on était habillé, autant valait-il visiter quelque chose pour son instruction.

大家既然豁出一天时间,又整齐,何不参观些东西,也长长见识?

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

12.Au moment où il entra, deux grands valets de chambre, mieux mis que M. Valenod lui-même, déshabillaient Monseigneur.

他进去的时候,两比瓦勒诺先生还讲究的贴身男仆正在给主教大人宽衣。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

13.Ce duc était un homme de cinquante ans, mis comme un dandy, et marchant par ressorts.

这位公爵五十岁年纪,如浪荡子,走起来一蹦一蹦地。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

14.Près de 70 % des yakuzas en portent un.

近70%的黑帮机翻

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

15.Mais avant de s'approcher des flammes, il faut d'abord enfiler un équipement de protection.

- 但在接近火焰之前,必须先好防护装备。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

16.Dans le temps qu’il se croyait méprisé de Mathilde, Julien était devenu l’un des hommes les mieux mis de Paris.

于连在自认受到玛蒂尔德蔑视的那段时间里,成了巴黎最讲究的男人之一。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

17.Et à ces mots le mousquetaire, en tenue irréprochable, sanglé comme de coutume, entra d’un pas ferme dans le cabinet.

这位火枪手整齐,像平常一样束着腰带,说完这几句话,便迈着坚定的步伐走进了办公室。

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

18.Gabrielle s''inspire de ses vestons de tweed et de ses chandails, du gilet de ses valets, du béret de ses marins.

嘉柏丽尔从他的斜纹软呢外套和羊毛针织衫,从仆从着的背心,以及水手的贝雷帽中汲取灵感。

「Inside CHANEL」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

19.Au même moment, Bill, Charlie et Percy émergèrent de la tente des garçons, entièrement habillés, les manches relevées, brandissant leur baguette magique.

就在这时,比尔、查理和珀西也从男孩子们的帐篷里出来了。他们整齐,袖子高高卷起,魔杖拿在手里。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

20.Quant aux habits, elle possédait de quoi se vêtir jusqu'à la fin de ses jours, et épargnait l'éclairage en se couchant dès le crépuscule.

至于衣服,足够到她末一天,而且节省灯火,天一黑,她就睡了。

「一颗简单的心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗视野聚光镜, 暗视野配件, 暗视野显微镜, 暗适应, 暗室, 暗收缩缝, 暗疏流香, 暗闩, 暗送秋波, 暗算,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接