有奖纠错
| 划词

1.La montagne ne se voit pas de loin, quand le soir est tombé.

1.当夜幕降临时,就看不手机dip安装方法清山脉了。

评价该例句:好评差评指正

2.Cela se voit de loin.

2.就可以看见。

评价该例句:好评差评指正

3.On est allé la chercher très loin, elle nous attendait ici.

3.我们为了找它跑了那么大的路,而它就一直在等着我们。

评价该例句:好评差评指正

4.Ce n'est pas demain la veille.

4.〈口语〉早着哪。哩。

评价该例句:好评差评指正

5.18.Lorsqu le représentant des vestiges culturels Xue Wencan se rendit en vélo sur les lieux où les villageois aplanissaient la terre.Il aperçut les gens qui se disputaient sur les hauteurs.

5.当文物干部薛文灿骑着自行车,从县城匆匆地赶到裴李岗村东南地平整土地现场时,他就看到岗地上聚集着剑拔弩张的人群。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


存在动词, 存在量词, 存在物, 存在于, 存在主义, 存在主义的, 存在主义哲学家, 存在主义者, 存照, 存折,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

1.Il va bientôt être l'heure de mon discours.

“哭喊的寡妇大老远地从肯特郡赶来。

「利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

2.Du coup tu as été jusqu'à Paris pour faire le Noël avec le président ?

所以你大老远跑到巴黎去和总统过圣诞节?

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.On n'avait pas fait tout ce chemin pour abandonner au bout de deux jours !

“这么大老远过去的,怎么能两天就

「利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

4.Eh bien ! qu’arrive-t-il donc ? cria-t-il de loin.

“喂!出了什么事?”内格尔老远就喊道。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

5.Ne me dis pas que tu es venu jusqu'ici pour évoquer le bon vieux temps.

别告诉我你大老远跑来就是为了回忆过去的美好时光。

「法语电影预告片」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

6.– Vous avez fait ce long voyage pour lui rendre visite ?

“您大老远过来一趟就是为了拜祭您的父亲?”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.De toute façon, Harry, comment avais-tu l'intention d'aller à Londres ?

“不管怎样,利,你到底打算怎么去大老远的伦敦?”

「利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

8.– Cela doit être très sérieux pour que tu sois venu d'aussi loin.

“这件事情应该很重要吧,要不然你也不至于这么大老远地赶过来。”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

9.Et l’on se dérange pour voir ça ! s’écria M. Grégoire, désillusionné.

“人们大老远地跑来就是为了看这个呀!”格雷古瓦先生大失所望地高声说道。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

10.Il y a des gens qui observent les règles de l’honneur comme on observe les étoiles, de très loin.

“有些人遵守荣誉信条,好比人们观察星星,隔着老远的距离。”

「悲 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

11.Vous auriez dû parler de loin ! s’écria-t-il. Quand on aperçoit un fusil, il faut toujours avertir.

“你老远就该说句话呀!”他叫道。“看见枪口,总该打个招呼。”

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

12.Mais toi, tu viens de loin ! Tu es explorateur ! Tu vas me décrire ta planète !

“正好,你是从老远来的么!你是个探察家!你来给我介绍一下你的星球吧!”

「小王子 Le petit prince」评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

13.Ah! Ah! Voilà la visite d'un admirateur ! s'écria de loin le vaniteux dès qu'il aperçut le petit prince.

“喔唷!一个崇拜我的人来拜访了!”这个爱虚荣的人一见到小王子,老远就叫喊起来。

「小王子 Le petit prince」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

14.– Nous avons fait un long voyage et nous devons repartir dès demain, supplia Walter, sorti de sa rêverie.

“我们可是大老远赶过来的,而且明天就要走了。”沃尔特回过神来,央求道。

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

15.Et vous avez fait tout ce trajet jusqu'à Paris pour le voir?

- 你大老远跑到巴黎来看他?机翻

「JT de France 3 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

16.– Qu'est-ce qui vous amène ici Vackeers, vous n'êtes pas venu d'Amsterdam juste pour essayer de me prendre un cavalier ?

“是什么风把您吹到这里来了,维吉尔?您从阿姆斯特丹大老远赶过来不会就为了吃掉我的马吧?”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

17.Charles monta, au premier, voir le malade. Il le trouva dans son lit, suant sous ses couvertures et ayant rejeté bien loin son bonnet de coton.

夏尔上楼来看病人,看见他躺在床上,蒙着被子发汗,睡帽扔得老远

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

18.Beaucoup viennent chercher au loin la fortune, qui n’y trouvent que déboires et malheurs. Ils accusent la chance, oubliant d’accuser leur inintelligence, leur paresse et leurs vices.

有许多人跑到老远的地方去碰运气,结果还是找到了窘困的灾祸。他们只怪运气不好,但是忘记了怪自己不聪明,懒惰、有缺点。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

19.Le cheval avait reconnu de loin, au flair, son camarade Trompette, pour lequel il s’était pris d’une grande tendresse, depuis le jour où il l’avait vu débarquer dans la fosse.

这匹马老远就能嗅出它的伙伴“小喇叭”来;自从“小喇叭”下到矿井里的那一天,“战斗”就对它产生一种非常亲切的感情。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

20.C’était une haute forêt de gommiers d’un aspect sinistre. Rien que des arbres morts, largement espacés, écorcés depuis des siècles, ou plutôt écorchés comme les chênes-lièges au moment de la récolte.

那是一片景象凄凉的胶树林。林中都是参天枯木,老远一棵,树皮剥落了似乎近百年了,就和欧洲软木树在收获的季节剥掉皮一样。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


寸缕无存, 寸脉, 寸权必夺, 寸丝不挂, 寸铁, 寸头, 寸土, 寸土必争, 寸土不让, 寸心,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接