有奖纠错
| 划词

Yao se troubla, puis éclata de rire.

姚有些局促不安,放声大笑。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes ont ensuite été remises à l'ONUCI.

这些武器转交给联科行动。

评价该例句:好评差评指正

Les deux autres hommes ont été transférés dans une autre prison, puis relâchés.

另两人被转押至另一所监狱,获释。

评价该例句:好评差评指正

Ces notes sont ensuite rédigées et transmises au Secrétaire général.

记录是当时摘录、给秘书长的。

评价该例句:好评差评指正

Ils présentent ensuite à l'organe compétent un rapport assorti de leurs recommandations éventuelles.

,他们可向有关机并附上任何建议。

评价该例句:好评差评指正

Ces recommandations ont été ensuite présentées à la Conférence en séance plénière pour approbation.

将这些建议提交全体会议,供赞同。

评价该例句:好评差评指正

Des contrats portant sur 185 000 unités de marque Ekco ont ensuite été signés.

签订了购买ECO公司制造的185 000个单位。

评价该例句:好评差评指正

Le gaz de synthèse est introduit dans les tours d'échange, puis dans un convertisseur d'ammoniac.

合成气被送进交换塔,送至氨转换器。

评价该例句:好评差评指正

Vous pourrez cependant éviter la plupart des déboires possibles en faisant passer la réflexion avant l'action.

所以今天尽避免冒失的行动,三思行总没有错。

评价该例句:好评差评指正

Les bailleurs de fonds étaient tous présents à Washington en juillet puis en décembre derniers.

捐助者在7月份,又于12月份都出现在华盛顿。

评价该例句:好评差评指正

Les caprices, invariablement, se développent dans le temps, donnant lieu à des paniques.

只消假以时日,必定产生狂热情绪,又坠入惶恐不安之中。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard son frère avait déposé une nouvelle demande, appuyée par son dossier médical.

弟提出了另一份申请,附上了他的病历档案为凭证。

评价该例句:好评差评指正

Ce groupe élaborerait un document approprié qui serait ensuite examiné et approuvé par les États Membres.

该小组将起草适当的文件,交由各会员国审查和批准。

评价该例句:好评差评指正

En effet, beaucoup choisissent de regagner leur lieu d'origine pour ensuite s'expatrier une fois leurs affaires réglées.

由于许多人是回来处理房产就永久离开,所以准确人数很难确定。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, l'Office a aidé les partenaires locaux à mettre ces plans d'action en œuvre.

,毒品和犯罪问题办事处即协助当地部门执行该行动计划。

评价该例句:好评差评指正

Les deux dernières, en revanche, se posent depuis assez longtemps et sont généralement fort difficiles à résoudre.

两个问题则是比较长期的问题,似乎很难解决。

评价该例句:好评差评指正

La première formule est utilisée pour les services de conférence et la seconde pour les autres activités.

前一种方法一直用于会议服务,一种则用于他活动。

评价该例句:好评差评指正

Un soir, après une nuit passée à boire, M.Douthett s’est endormi pour se réveiller dans une mare de sang.

一天晚上饮酒之,多得特先生沉睡过去,在一片血泊中苏醒过来。

评价该例句:好评差评指正

Les conventions auxquelles le Guyana n'est pas encore partie sont actuellement à l'examen, avant leur présentation au Gouvernement.

圭亚那正在重新检查尚未加入的公约,将提交内阁。

评价该例句:好评差评指正

L'Envoyé personnel a ensuite rencontré de nouveau la délégation du Front POLISARIO afin d'examiner le projet d'accord-cadre.

,个人特使与玻利萨里奥阵线代表团再次会晤,讨论框架协定草案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


除夜, 除银, 除银镀层, 除银浴, 除油, 除油脂, 除莠的, 除莠剂, 除杂草, 除杂草的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Puis, ils sont soudain devenus très rares.

们突然变得十分稀少。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je meurs après avoir soldé mon compte envers l’humanité.

我跟人类结清了帐死去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est clair, ça fait réfléchir à deux fois.

很明显,这会让大家三思行。

评价该例句:好评差评指正
《西游记》法语版

Car si vous êtes victorieux sur les premiers rangs , vous le serez sur les derniers.

有先,有后先。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, à part le bruissement de quelques voitures lointaines, tout retomba dans le silence.

,除了偶尔有马车驶过的声音外,四周一片寂静。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

La campagne menée depuis a pu aboutir à la loi antidopage du 1er juin 1965.

的这场斗争可能带来了1965年6月1日的反兴奋剂法的颁布。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les scrupules premiers cédaient la place aux raisonnements ingénieux, puis reparaissaient, puis s’effaçaient de nouveau.

先是让位于巧妙的推理,推理又新登台,接新消失。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Envie d'une petite baignade? Mieux vaut y penser à deux fois avant de plonger dans certains lacs!

想游一游吗?最好三思潜入一些湖泊中!

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

Puis je me suis souvenu des leçons de ma maman : réfléchir avant d’agir.

,我想起了我妈妈的教导:三思行。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bientôt le banquier rentra. Son premier regard fut pour Monte-Cristo, c’est vrai, mais le second fut pour Andrea.

银行家不久就回来了。他的目光是毫无问的落到基督山身上,就轮到安德烈。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle fixa ses yeux sur lui, et d’une voix pressée : — Ah ! c’est vous.

她定睛看他,语调匆匆地说:“啊!是您。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Quand on veut s'en prendre à lui, les gens réfléchissent à 2 fois.

当你想攻击他时,人们会三思行。

评价该例句:好评差评指正
Alter ego+ 4

Heureusement, la vie m'a apprend à réfléchir avant agir, et à être plus tempéré.

所幸,生活教会了我三思行,也让我变得更温和一下。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Ah ouais? Et ben toi, tu réfléchis mais t'agis pas beaucoup!

哦是吗 你是三思行 但你都没做什么啊!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Totalement défiguré, il se serait réfugié dans les souterrains du Palais Garnier, alors en construction, avant de disparaître sans laisser de traces.

完全被毁容了,据说他在巴黎歌剧院的地下避难。当时正在恢复中,消失得无影无踪。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle avait aussitôt su qu’il lui manquerait, comme tous ceux qu’elle avait aimés de près ou de loin et qui disparaissaient soudainement.

苏珊立刻就意识到自己会想念这位同伴,就像想念每一个曾在她身边又突然离开的人一样。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Puis , mon cerveau se calma, mon imagination se fondit en une vague somnolence, et je tombai bientôt dans un morne sommeil.

,我的头脑平静了,我的想像在睡 意朦胧中消失了,我立刻跌人了沉闷的睡眠中。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Progressivement l’usage de ce couvert de table va s’imposer au sein de la bourgeoisie puis va se démocratiser à l’ensemble de la population.

这种餐具的使用逐渐在资产阶级中成为必要,在大众中普及。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils étaient abasourdis, non parce qu’ils trouvaient cet argument ridicule, mais parce qu’ils étaient effrayés à l’idée de ne pas y avoir pensé.

他们一时瞠目结舌,他们并不是感到这理由荒唐,相反,是为自己没有想到怕。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle pleurait toujours un peu, essuyant ses yeux avec son mouchoir qu’elle appuyait ensuite sur sa bouche pour comprimer de gros soupirs.

她一直略略流泪,用她的手绢擦干两眼,捂住她的嘴,制住大声叹息。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


锄地, 锄地(用二头锄), 锄掉的杂草, 锄黑麦草, 锄奸, 锄强扶弱, 锄田, 锄头, 锄头雨, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接