有奖纠错
| 划词

Les négociations ne peuvent prospérer dans une atmosphère de mauvaise foi.

背信弃义气氛中进行的谈判是不可能成功的。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, lorsque des abus sexuels se produisent, la confiance des populations est complètement trahie.

因此,如果发生,这就是彻底的背信弃义。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de désarmement donne un climat de mauvaise foi, de démoralisation, d'intimidation et d'humiliation.

裁军失败产生了一种背信、不道德、恐吓和污辱的氛围。

评价该例句:好评差评指正

Les faits sont déformés en permanence, d'une manière fourbe et manipulatrice.

事实常常会被以一种背信弃义的、操弄的方式加以扭曲。

评价该例句:好评差评指正

L'action du demandeur à l'encontre du défendeur se fonde sur l'abus de confiance et l'enrichissement sans cause.

原告对被告提出的起诉是背信弃义,不义敛财。

评价该例句:好评差评指正

C'est Méléagant ! dit la reine Guenièvre. Seul ce méchant prince est capable de cette trahïson !

“肯定是Meleagant!” 王后恍然大悟,“只有这恶毒的王子才会这么背信弃义!”

评价该例句:好评差评指正

Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!

尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶旳工作,有梦想旳破,然而世界仍然美好旳。努力让自己幸福吧!

评价该例句:好评差评指正

Cet abus de confiance fait douter de la détermination de ces États à rechercher un consensus sur cette question.

这种背信做法使人对这些国家以协商一致方式解决这个问题的承诺产生疑问。

评价该例句:好评差评指正

C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.

这是对同胞的背信弃义,理应受到严厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

Ne pas consulter les gouvernements qui ont des contingents sur le terrain serait en l'occurrence un abus de confiance.

在这种情况下,如果不与在实地派有部队的政府协商实际上就是背信弃义。

评价该例句:好评差评指正

Le juge qui viole ce principe d'impartialité se rend coupable de forfaiture et peut être poursuivi au civil et au pénal.

法官一旦违反原则,则犯下背信罪,可能要承担相应的民事或刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre dernier, des terroristes criminels ont lancé des attaques perfides et terriblement dévastatrices sur New York et Washington.

去年9月11日,罪恶的恐怖主义分子在纽约和华盛顿进行了背信弃义、令人震惊的毁攻击。

评价该例句:好评差评指正

Cette décision survient au milieu de négociations sur la question et est de toute évidence un signe de mauvaise foi.

此行为发生在就该问题进行谈判时,显然是背信之举。

评价该例句:好评差评指正

La situation sur le terrain connaît une évolution positive malgré la mauvaise foi de certaines parties à l'Accord de Lusaka.

尽管《卢萨卡协定》的一些签署方背信弃义,但地面局势有所改善。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, la responsabilité reviendra à l'État s'il est démontré que ce dernier a agi de mauvaise foi et en fonction d'intérêts propres.

但若能证明它是为其本身利益而背信行事,责任则归于成员国。

评价该例句:好评差评指正

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

令以色列痛心疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦人完全背信弃义做出回应。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation et les abus sexuels dans le cadre des missions de maintien de la paix figurent parmi les plus épouvantables formes d'abus de confiance.

维和行动中发生剥削和,是最骇人听闻的背信弃义之举。

评价该例句:好评差评指正

Elles compromettaient la confiance et mettaient ainsi sérieusement en danger la réputation de l'Organisation en la rendant moins efficace dans l'accomplissement de sa mission.

这种行为也是背信弃义的行为,会严重损害联合国的声誉,妨碍联合国执行任务的效力。

评价该例句:好评差评指正

La République fédérale de Yougoslavie est choquée et consternée par l'enlèvement perfide du général serbe Momir Talic, chef de l'état-major de la Republika Srpska.

南斯拉夫联盟共和国对斯普斯卡共和国总参谋长塞族将军莫米尔·塔利奇遭到背信弃义的绑架感到震惊和惊愕。

评价该例句:好评差评指正

Pendant toute la visite de la mission à Djibouti, les autorités de ce pays se sont déclarées déçues d'avoir été trahies par un voisin - l'Érythrée.

在调查团的整个访问期间,吉布提当局都强烈表达对邻国厄立特里亚背信弃义的失望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抖掉灰尘, 抖掉雪, 抖掉雨衣上的雪, 抖动, 抖动(火焰、亮光), 抖动的, 抖动的笔迹, 抖动信号, 抖粉袋, 抖搂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语迪士尼

Trahison ! [Il ne peut changer, déception]

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et le dernier, la perfide Albion, c'est logiquement l'Angleterre.

最后一个是的Albion,这自然是英国。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On risque d'être accusé de traîtrise ou même d'antipatriotisme !

你有可能被指责为,甚至不爱国!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La fortune est une courtisane : favorable hier, elle peut me trahir demain.

“运气是一个奉承者:昨天对你卿卿我我,明天对你。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Madame, reprit Bonacieux, votre auguste maîtresse est une perfide Espagnole, et ce que le cardinal fait est bien fait.

“太太,”波那瑟又说道,“您那位尊贵的女主人是的西班牙人,红衣主教的所作所为是正确的。”

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Vous devriez monter pour voir, ajoutai-je perfidement.

- 你应该上去看看,我地补充道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un homme qui n’avait jamais pris d’engagement envers vous, capitaine Nemo, et qui, par conséquent, ne peut être accusé de trahison.

“是一个不在您约束之下的人,尼摩船,因此不能怪他。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

La justice l'a déclaré coupable d'escroquerie et abus de confiance dans une affaire de financement électoral.

法官裁定他在选举融资案中犯有欺诈和罪。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔墨斯,商人和盗贼之神,在她身上提炼出厚颜无耻、和对谎言不加节制的品味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le PNF ouvre une information judiciaire pour détournement de fonds publics par négligence, abus de confiance et prise illégale d'intérêts.

PNF 对因疏忽、和非法获取利益而挪用公款的行为展开司法调查。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le lendemain, la perfide épousée remit l'anneau à son père, et celui-ci fit ses préparatifs pour aller détruire le village de son gendre.

第二天,的新娘把戒指交给了她的父亲,他准备去摧毁他女婿的村庄。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et nous, plus tard, au XVIIème siècle, on a ajouté l'adjectif « perfide » qui veut dire « traître » , « malhonnête » .

后来17,人们,补充了形容词“的”,意为“叛徒”,“不诚实的”。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Ça ne va pas être triste... Toute la soirée, il y aura des allusions perfides à ton divorce et des questions difficiles à esquiver.

这不会是悲伤的… … 整个晚上,都会有关于你离婚的的暗示和难以回避的问题。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Elle est furieuse, elle est jalouse, elle se venge, écrivant à son tour des perfidies sur George Sand, sous le pseudonyme de Daniel Stern !

她很愤怒,她嫉妒,她复仇,反过来用丹尼尔·斯特恩的笔名写了关于乔治·桑德的

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Heureusement, la jalousie ne tourmentait guère Gervaise. Les infidélités de Lantier la laissaient bien calme, parce que son cœur, depuis longtemps, n’était plus pour rien dans leurs rapports.

所幸的是热尔维丝并未被嫉妒心所困扰。朗蒂埃的和负心举动倒让她冷静了许多,因为已经很久了,她心中毫不在乎与他的关系了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je vous rappelle qu'une information judiciaire a été ouverte début mai pour des soupçons de détournement de fonds publics, d'abus de confiance et de prise illégale d'intérêts.

提醒大家,涉嫌挪用公款、、非法谋取利益,5月初已立案司法调查。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

SB : en France, Marine Le Pen a été mise en examen pour " abus de confiance" dans l'enquête sur les assistants parlementaires des eurodéputés de son parti, le Front national.

SB:在法国,玛丽娜·勒庞 (Marine Le Pen) 被指控在调查她所属政党国民阵线的欧洲议会议员助理” 。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Chapeau, mon gars ! » Mais quand on dit : « Quel chameau ! » Ça, ça s'adresse beaucoup plus à une femme pour souligner une action perfide, cruelle, méchante, faite par derrière.

脱帽致敬,我的孩子!”但是当你说,“好骆驼!”对于一个女人来说,强调从背后进行的、残忍、邪恶的行为就更重要了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陡壁谷, 陡壁相夹, 陡壁悬崖, 陡变, 陡的, 陡度, 陡度分布, 陡盖菌属, 陡角断层, 陡角山峰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接