有奖纠错
| 划词

D’ailleurs ,un homme politique n’a jamais tant d’ambition .il essaie simplement de tromper suffisamment de gens pour avoir une ,majorité .

再说,政治家也没有此大的了获得多数,他只要能欺骗足够数量的人。”

评价该例句:好评差评指正

Allons, fit le général de Latour-Maubourg, pour le réconforter, ne pleurez pas comme cela. Songez plutôt qu'à l'avenir , au lieu de mes deux bottes, vous n'en aurez plus qu'une à cirer.

德·拉多尔·莫波尔将军却安慰副官,说:“哭,想想将来吧!你以后不用给我两只靴子擦鞋油了,只用擦一只。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transafricain, transaldolase, transalkylation, transalpin, transalpine, transamazonien, transamazonienne, transaméricain, transamidinase, transaminase,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Voilà ! dit Coupeau, avec un rire gêné.

!”古波勉强笑了笑说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons, allons, disait l’un, le fou a été rejoindre ses trésors, bon voyage !

!”有一个人喊道,“这疯子去找他的宝藏去。祝他一路顺风!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Rosémilly se mit à rire : — Allez, c’est un héritage.

,这是件遗产。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bon, j’y suis, dit la voix presque perdue dans le lointain.

‘好,!’听那个声音似乎已到了远处。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Allez, allez, messieurs, emmenez cet homme !

,好,先生们,把这个人带走!”

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ça suffit comme ça ! s'écria Madame Bibine qui vint se placer entre eux sur son balai.

!”霍琦夫人尖叫着,陡直上升到他们之间。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Alex : Allez, sois gentil, fais un bisou... C’est bien. Tu auras 2 glaces.

,乖一点,来亲一下...真乖。你会到2个冰淇淋。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon amour pour vous. Voyons, dites, ordonnez : que faut-il faire ?

“我对您的爱。,您吩咐,下命令:我该干什么?”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Tenez, Athos vous l’a dit encore l’autre jour : vous mangez à tous les râteliers.

,前几天阿托斯还对您说过:您这个人所有槽里的料都

评价该例句:好评差评指正
·波特与焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– On ne veut surtout pas vous retenir, dit-il en s'inclinant avec une politesse feinte, le doigt pointé sur la porte.

,不挡你们的路。”弗雷德装模作样地鞠了一躬,用手指着门口。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Quoi? Mais flotte! -C'est bon, je m'en occupe.

什么 你漂过去就好 - 我来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Oh, laisse tomber, répliqua Hermione, agacée.

了,别说。”赫敏没好气地说。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Allons, maître Bazin, tranquillisez-vous, dit d’Artagnan ; on gagne le royaume des cieux dans toutes les conditions.

,巴赞先生,心放宽一些,”达达尼昂说道,“人不论干哪一行,都可以进天国的。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Allons, allons, dit Athos, il paraît que nous sommes les Crésus de la société. Combien vous reste-t-il sur vos cent pistoles, d’Artagnan ?

,”阿托斯说,“看来我们都成了社会上的富豪。达达尼昂,你那一百比斯托尔还剩下多少?”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Voyez-vous encore ! de Wardes, un homme au cardinal, un cousin de Rochefort ; tenez, mon cher ami, il me vient une idée.

“您再看看!瓦尔德,那可是红衣主教手下的人,罗什福尔的表兄!,亲爱的朋友,我有个主意。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre, qui avait entendu et que l’indifférence de la jeune femme commençait à froisser, murmura : « Bon, voici la veuve qui s’incruste, maintenant .»

皮埃尔听到了,开始为这个年轻女人的随随便便感到生气,喃喃地说:“!瞧,现在这个寡妇算粘上了。”

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Tenez, madame, dit Porthos, ne parlons plus de tout cela, je vous en prie. Vous m’avez méconnu ; toute sympathie est éteinte entre nous.

,夫人,”波托斯说,“请别再谈这个了。您没有把我放在眼里,我们之间连起码的同情心都谈不上。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Enfin ! ... pensa Mme de Rênal ; elle se montra atterrée de cette découverte, et sans avoir le courage d’ajouter un seul mot alla s’asseoir au loin sur le divan, au fond du salon.

“总算!… … ”德·莱纳夫人想;她装作被这一发现惊呆了,不敢多说一句话,远远地退到客厅尽头,在一张沙发上坐下。

评价该例句:好评差评指正
三个枪手 Les Trois Mousquetaires

Allons, d’Artagnan mon ami, continua-t-il, se parlant à lui-même avec toute l’aménité qu’il croyait se devoir, si tu en réchappes, ce qui n’est pas probable, il s’agit d’être à l’avenir d’une politesse parfaite.

,达达尼昂,老伙计,”他以这种自认为应有的礼貌态度,继续对自己说道,“这次你要是能逃出条性命,这不大可能,那么将来无论对谁都要彬彬有礼。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

“ Eh bien, tout est arrangé, dit-elle en entrant. - La maison est louée? demanda Prudence. - Oui; il a consenti tout de suite. ” Je ne connaissais pas le duc, mais j’avais honte de le tromper comme je le faisais.

,一切都安排好了,”她进来的时候说。“房子租下来了吗?”普律当丝问道。“租下来了,一说他就同意了。”我不认识公爵,但是像我这样欺骗他,我感到羞耻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


transbordeur, transcanadien, transcaucasien, transceiver, transcendance, transcendant, transcendantal, transcendantale, transcendantalisme, transcendante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接