Quelques représentants ont exprimé des réserves quant au titre du rapport, faisant observer que l'expression «en faveur» comportait certaines connotations.
一些代表对报告的标题表示关切,他们认为“支援”(in favour)一词有某些隐的意义。
Le Comité s'est félicité de la manière dont l'information était présentée dans le rapport et notamment de l'énoncé d'informations récentes sur la coopération interorganisations, notant que la présentation générale et le contenu avaient été améliorés.
委员会欢迎对报告所作的介绍,认为其中有量信息,包括有关机构间合作的最新信息,并对已改进的格式和内容表示称赞。
Selon une opinion largement partagée, les nouvelles dispositions proposées contenaient des éléments positifs qui méritaient un complément d'examen et elles pourraient être utiles pour répondre à certaines des préoccupations qui avaient été exprimées à propos des paragraphes 1 et 2.
得到普遍赞同的一种看法认为,工作组正在审议的这些备选建议有值得进一步审议的积极要素,这些建议可能有助于消除与会者就第1和第2款所表示的某些关注。
Nous relevons les progrès réalisés dans la mise en œuvre du plan de travail AIEA-Iran et les graves préoccupations exprimées par l'AIEA à propos des études présumées, qui sont essentielles pour l'évaluation d'une dimension potentiellement militaire du programme nucléaire de l'Iran.
我们注意到执行原子能机构和伊朗工作计划所取得的进展,以及原子能机构对所谓“研究”表示严重关切,这些研究对评估伊朗核计划否可能有军事内容极为重要。
Une autre ONG française, Plan d'action pour la Méditerranée, a exprimé la crainte que les hydrocarbures déversés contiennent des substances cancérogènes de catégorie 1 telles que le benzène, qui peuvent avoir des effets à long terme et accroître le nombre de cas de cancer.
法国的非政府组织地中海行动计划也表示关注,溢出的燃料中有诸如苯等第一类致癌物质,可能产生长期影响,并增加癌症发病率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。