En même temps, ce sont les femmes qui sont le plus touchées par la répartition inégale de la richesse nationale.
与此同时,妇女也受到国家财富分配不均的严重影响。
Elle a recommandé a )d'accélérer les programmes de lutte contre la pauvreté afin de remédier à la répartition inégale des richesses, aux problèmes d'accès aux services de santé et à l'exclusion sociale prononcée des peuples autochtones et des Afro-Colombiens.
它建议哥伦比亚(a) 加快执行减贫计划,以解决财富分配不均、医疗和土著及非裔哥伦比亚遭受社会排斥问题。
L'Afrique du Sud a recommandé d'accélérer les programmes de réduction de la pauvreté pour remédier à la répartition inégale des terres, aux problèmes d'accès aux soins de santé et à l'exclusion sociale prononcée des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine.
南非建议危地马拉加速执行缓解贫困的方案,解决财富分配不均、卫生服务可及性不均,土著人民及非洲人后裔遭到严重社会排斥等问题。
Les causes principales du conflit comprennent la pauvreté, le sous-développement, les maladies, la répartition des richesses, la famine, l'exploitation et le pillage des ressources, l'incitation aux conflits ethniques et religieux, l'imposition des valeurs et intérêts étrangers, l'agression et les embargos.
冲突的主要根源包括贫困、发展不足、疾病、财富分配不均、饥饿、剥削和掠夺资源、挑起种族和宗教冲突、强加他人的价值观念和利益、侵略、以及禁运。
Près de la moitié des habitants des pays montagneux, soit 700 millions de personnes dans le monde, sont exposés aux pénuries alimentaires et à la malnutrition chronique, et pâtissent de l'inégale répartition des biens ainsi que de la fragilité des écosystèmes.
世界上大约7亿山区居民中,大约一半容易陷入食物短缺和长期营养不良的状况,应财富分配不均和脆弱的生态系统而倍受痛苦。
Dans les pays en transition, ces choix s'inscrivent sur fond de déclin économique puis de reprise plus ou moins rapide, tandis que dans d'autres pays, ils se situent dans un contexte de répartition inéquitable des richesses et autres problèmes sociaux graves.
转型期国家,这种选择的背景是经济衰退以及随后或慢或快的经济复苏;而其他国家,背景是财富分配不均以及其他重大社会制约因素。
Le Comité reste gravement préoccupé par le fait que la répartition inéquitable des richesses et des terres et l'exclusion sociale importante, en particulier au sein des populations autochtones et rurales, entravent le plein exercice des droits économiques, sociaux et culturels.
委员会还深切关注的是,财富和土地分配不均,以及特别是土著人民和农村人口受社会排斥程度很高,妨碍了他们充分享有经济、社会和文化权利。
Les taux de pauvreté sont demeurés élevés du fait de la baisse des revenus, de l'augmentation des prix des denrées alimentaires et des transports, du fort accroissement de la population et d'une répartition de plus en plus inéquitable de la richesse.
由于收入减少、粮食和运输价格升高、人口高速增长和财富分配日益不均,贫穷率仍然居高不下。
En outre, nous estimons que réaliser les OMD de manière durable est inextricablement lié à la possibilité de remédier aux disparités régionales en matière de développement socioéconomique, notamment au problème de la distribution inégale des richesses entre les régions et entre les groupes sociaux.
此外,我们认为,以可持续方式实现千年发展目标与克服经济和社会发展中的区域差距,包括各区域和各社会之间财富分配不均现象密切相关。
Accélérer la mise en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté en vue de remédier aux disparités en matière de répartition des richesses et d'accès aux soins de santé, ainsi qu'à l'exclusion sociale marquée des autochtones et des personnes d'ascendance africaine (Afrique du Sud).
. 加速执行缓解贫困的方案,解决财富分配不均、卫生服务可及性不均、土著人民及非洲人后裔遭到严重社会排斥等问题(南非)。
Le Comité reste gravement préoccupé par le fait que la répartition inéquitable des richesses et des terres, ainsi que le niveau élevé d'exclusion sociale , en particulier au sein des populations autochtones et rurales, entravent la pleine jouissance des droits économiques, sociaux et culturels.
委员会还深切关注的是,财富和土地分配不均,以及特别是土著人民和农村人口受社会排斥程度很高,妨碍了他们充分享有经济、社会和文化权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。