有奖纠错
| 划词

Le Tribunal est conscient que la tâche n'est pas aisée.

法院意识到,这不是一项

评价该例句:好评差评指正

Qu'il me soit permis de saisir cette occasion pour souhaiter à ceux qui nous quittent une mission reposante ailleurs.

我谨借此机会祝愿他们被派赴别处从事

评价该例句:好评差评指正

Après tout, de leur point de vue, c'est une chose facilement réalisable.

在他们看来,这毕竟是一件和可以完成

评价该例句:好评差评指正

Lors d'un tel transfert, et dans les autres situations décrites ci-devant, elles gardent le salaire qui correspond à leur fonction normale.

如果妇被调往较岗位或前述其他环境,她将保持其原岗位收入不变。

评价该例句:好评差评指正

Si des femmes sont affectées à un travail plus léger pour les raisons visées dans cet article, elles gardent le salaire précédent.

如果在本条规定情况被调到一个较岗位,她仍保留原岗位平均薪酬。

评价该例句:好评差评指正

1968, no 15) dispose que les jeunes de plus de 13 ans peuvent être employés comme coursiers ou pour des travaux légers pour un maximum de neuf heures par semaine durant l'année scolaire.

已满13岁儿童在上学期间可做周最多9个小时差役和

评价该例句:好评差评指正

Mme Gabr dit que, ayant participé dans un certain cas à l'élaboration du rapport d'un État partie, elle est bien placée pour savoir que ce n'est pas la tâche facile.

Gabr士说,在参加起草一个缔约国报告后,她明白这并不是一件

评价该例句:好评差评指正

La géographie du pays ne rend pas cette tâche aisée, mais la situation socioéconomique qui s'améliore de façon régulière continue de soutenir les efforts réalisés dans le domaine humanitaire.

鉴于我国地理位置,应对人道主义挑战并不是一件,但是我国在社会经济方面取得稳步进展,继续支持着我国努力开展这项

评价该例句:好评差评指正

S'il est dans l'impossibilité de confier à son employée un travail plus facile ou d'un autre type, l'employeur doit lui accorder un congé temporaire avec l'accord d'un inspecteur du travail.

如果雇主不能临时将调至较为或使其从事另一,则必须在劳动检查人员同意情况临时免除该

评价该例句:好评差评指正

Les femmes enceintes munies d'un certificat médical à cet effet bénéficient de cadences de travail réduites ou sont affectées à un travail plus léger qui n'est pas accompli dans des conditions nuisibles.

要根据医生证明减孕妇生产定额和业绩标准,或者将其调到不受生产不利因素影响岗位。

评价该例句:好评差评指正

Si une femme est affectée à un travail plus léger dans les situations décrites ci-devant qui sont prévues dans le Code du travail, elle garde le salaire qui correspond à sa fonction normale.

在上述情况,如果依照《劳法》规定将妇调往较岗位,她将保持原岗位平均收入。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 243, les femmes enceintes munies d'un certificat médical correspondant bénéficient de cadences de travail réduites ou sont affectées à un travail plus léger qui n'est pas accompli dans des conditions nuisibles.

根据《劳法》第 243条,应依据医生证明降低怀孕生产定额和业绩标准,或将其调往不受不利生产因素影响岗位。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui ont un travail difficile comme les mineurs reçoivent 800 grammes de riz par jour, ceux qui ont un travail moins pénible 600 à 700 grammes, ceux qui n'ont pas d'emploi reçoivent une moindre ration.

从事采矿等繁重天可以领取800克大米;从事较天可以领取600到700克大米;失业者领取则更少。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent effectuer que des travaux légers qui ne portent pas préjudice à leur santé et à leur épanouissement, qui n'empêchent pas la fréquentation scolaire ni leur participation à des programmes d'éducation ou de formation.

他们只能从事不影响其健康和发育且不得妨碍其上学或参加教育或培训方案。

评价该例句:好评差评指正

Un jeune âgé de moins de 18 ans ne peut être employé qu'à des travaux légers qui ne sont pas susceptibles de nuire à sa santé ou à son développement et qui ne seront pas préjudiciables à sa scolarité.

青少年只能被雇用从事不会对其健康或发展造成伤害,且不能影响其上学。

评价该例句:好评差评指正

Mais le Coordonnateur du travail d'utilité collective a fait savoir que cette fabrication représentait une part minime du travail, que d'autres jeunes femmes y participaient et que personne n'a été obligé de faire un travail dépassant ses capacités physiques.

但是,该项目的社区协调员指出,混凝土调配,方案中其他年也参加了,而且没有要求任何人从事身体上无法承受事情。

评价该例句:好评差评指正

Si des femmes ayant des enfants de moins de 18 mois éprouvent des difficultés à les allaiter tout en accomplissant leur travail, l'employeur doit les affecter, sur leur demande, à un travail plus léger ou créer des conditions leur permettant d'allaiter.

如果有未满18个月幼儿在上班时间哺育孩子有困难,雇主应根据该申请将其调往另一个较岗位,直到孩子满18个月为止;或者提供哺乳便利。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les enfants ne peuvent être engagés ou maintenus en service que pour l'exécution des travaux légers et salubres déterminés par un arrêté du Ministre du travail et de la prévoyance sociale pris en application de l'article 38 du Code du travail.

根据《劳法》第38条,除了劳动和社会保障部法令所认定和健康,不得雇用儿童或使其从事服务业。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité constate avec préoccupation que la législation nationale autorise la participation des enfants à de petits travaux depuis l'âge de 12 ans; il recommande à l'État partie d'envisager de ratifier la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi et de modifier sa législation interne en conséquence.

委员会关注国内立法允许12岁以上儿童参加,建议该缔约国考虑批准劳组织关于《最低就业年龄第138号公约》,并且相应地修改其国内立法。

评价该例句:好评差评指正

Si une femme ayant des enfants de moins de 18 mois éprouve des difficultés à accomplir son travail tout en allaitant son enfant, l'employeur est obligé de l'affecter, sur sa demande, à un autre travail plus léger ou de créer des conditions lui permettant d'allaiter.

如果有未满18个月婴儿在履行职责同时给孩子哺乳有困难,雇主必须根据该妇申请将其调到其他较岗位,直至孩子年满18个月,或者提供必要育婴设施。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ressuage, ressué, ressuer, ressuiement, ressuivre, ressurgir, ressuscitement, ressusciter, ressuyage, ressuyé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Ah, la pelouse et son entretien… un travail prenant... ou reposant !

啊,草坪及其......耗时工作......还轻松工作呢!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

S’ils pouvaient se mettre d’accord, cela faciliterait notre job.

方要能和解,倒能让我工作轻松不少。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


restyler, resuage, résublimation, resucée, résulfuration, résultant, résultante, résultat, résultats, résulter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接