有奖纠错
| 划词

Nos frontières sont les frontières de la paix et de la coopération.

我们的边界是和平与合作的边界

评价该例句:好评差评指正

Concernant la Ligne verte, elles ont indiqué que le matériel de surveillance adéquat faisait défaut.

至于绿色边界,他们乏适当的边界监视设备。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la délimitation des districts dans certaines provinces doit être faite officiellement.

第一,必须正式划分选区边界——有时是省份的边界

评价该例句:好评差评指正

Après quoi, la situation dans la zone frontière a été plus calme.

此后边界沿线形势比较平静。

评价该例句:好评差评指正

Quelles sont les heures d'ouverture des postes de passage frontalier?

边界过境点开放时间为何?

评价该例句:好评差评指正

Mais la frontière elle-même n'est pas la question.

我们往往论国内流离失所人士和跨越国际边界难民的区别,但边界本身并是问题。

评价该例句:好评差评指正

Délimiter des frontières maritimes est en effet un processus difficile.

确立海洋边界是困难的进程。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, nous ne connaissions pas de frontières.

我们并道我们的边界

评价该例句:好评差评指正

Nous ne connaissions pas la nationalité ou les frontières.

我们过道国籍或边界

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce segment particulier de la frontière n'a jamais été aborné sur le terrain.

但这段边界从未在实地划定。

评价该例句:好评差评指正

Ce trafic ne connaît aucune frontière nationale ou régionale.

这种贩运跨越国家或区域边界

评价该例句:好评差评指正

La question relative aux litiges sur les frontières intérieures n'est toujours pas réglée.

内部边界问题尚未得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Celle-ci opère actuellement le long d'une portion de 90 kilomètres de la frontière terrestre au nord.

与此同时,在目前沿北部90公里陆地边界展开行动的边界共同部队作业方面取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Aucune frontière ne saurait empêcher le sida de passer.

“任何边界都阻挡住艾滋病。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit plus d'une simple barrière mais d'une frontière.

是一个屏障,而是一道边界

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cela qu'il convient de renforcer les contrôles aux frontières dans la région.

因此,该地区需要加强边界管理。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il un nombre important de réfugiés qui traversent encore la frontière?

是否有更多的难民跨越边界

评价该例句:好评差评指正

L'Accord consacre l'intégrité des frontières congolaises actuelles.

刚果边界的完整性得到了确认。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation de tunnels sous la frontière sud de Gaza se poursuit.

目前正在利用加沙南部边界的地道。

评价该例句:好评差评指正

Ces Palestiniens ont droit à leur structure étatique.

应当来决定他们的边界

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


洞孔, 洞口, 洞库, 洞明世故, 洞泉, 洞人, 洞若观火, 洞蛇, 洞蛇属, 洞身,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Caps, distances, frontières naturelles et limites régionales sont couchés par écrit.

海角、距离、自然边界和区域边界都被写下来。

评价该例句:好评差评指正
法国历年中考dictée真题

Il avait mis des frontières à sa mendicité.

他给自己的乞讨设定了边界

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Mais certaines personnes traversent une frontière et deviennent des immigrants.

但是有些人穿越边界,变成了移民。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Au delà s'étendent les limites de l'Univers observable.

超出这个范围之后是可见宇宙的边界

评价该例句:好评差评指正
5分法语

La France est un pays qui s'étend au-delà des frontières de l'hexagone.

法国是一个国土超越本土边界的国家。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Ensemble, de mieux protéger nos frontières extérieures.

携手合作,更好保护我们的外部边界

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et il faut croire que la rumeur allait au-delà des frontières de l'Hexagone.

而且,这个传言似乎已经超出了法国的边界

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La plupart d'entre eux paraissaient vouloir se diriger vers les frontières de la cité.

随后大部分移出了太空城的边界

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Des patrouilles peuvent alors surveiller les frontières ou désarmer des combattants.

巡逻队可以看守边界或解除战斗人员的武装。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le quartier qu'ils découvraient avoisinait l'ancienne frontière où s'élevait jadis le sinistre mur.

他们发现这个区十分靠近以前阴森的柏林墙边界

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Des milliers d'Allemands de l'Ouest convergèrent vers les points de passage.

成千上万的西德人不约而同来到边界关口。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.

银河在两者的边界处被截断。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Nous avons ouvert nos frontières, bien avant la perestroïka, vers l'Autriche.

早在改革开放之前,我们就对奥利开放了边界

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C’était autrefois un territoire frontalier entre le monde Rus et le monde des peuples turciques.

这里曾经是沙俄和突厥民族的边界

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais pourquoi ? On pourrait se dire que c’est frontalier.

这是为什么呢?有些人可能会说这是由于它的边界

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Si j'étais présidente, je... autoriserais de voyager partout, sans frontières et des visas.

如果我是总统,我会...允许到处旅游,没有边界,无需签证。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est juste pour délimiter. C'est un point de repère par expérience pour nous.

这只是一个边界。对我们来说,这是一个来自经验的里程碑。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le périmètre couvert par la carte spatiale avait pour bordures la médiane de la ceinture de Kuiper.

空间图的范围是以柯柏伊带中线为边界

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour les historiens, ce lieu correspond aux montagnes qui bordent le détroit de Gibraltar.

对于历史学家来说,这个方位于直布陀罗海峡的边界的山。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce sont des univers, chaque numéro d'arrondissement évoque à tous parisiens quelques clichés bien défini.

它们是一个边界,每个区的编号都会让所有巴黎人想起一些各区特征。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抖掉灰尘, 抖掉雪, 抖掉雨衣上的雪, 抖动, 抖动(火焰、亮光), 抖动的, 抖动的笔迹, 抖动信号, 抖粉袋, 抖搂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接