有奖纠错
| 划词

Elle a le crâne étroit .

她头脑迟钝

评价该例句:好评差评指正

Il me désespère par sa lenteur.

迟钝让我失望。

评价该例句:好评差评指正

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

评价该例句:好评差评指正

Voir également l'article 7 de la Déclaration des droits du déficient mental.

另见《智力迟钝者权利宣言》第7条。

评价该例句:好评差评指正

La fatigue engourdissait son esprit.

疲劳使的反应迟钝了。

评价该例句:好评差评指正

Inertie bureaucratique, paresse et incompétence sont souvent perçues à tort comme des actes délibérés.

官僚主义的迟钝、懒惰和无能常常被错认为是故意行为。

评价该例句:好评差评指正

Le Centre s'occupe d'environ 1 000 enfants, dont la moitié souffrent d'arriération mentale.

该机构为约1,000名儿食物,中一半是智力迟钝

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi, en dépit de toutes ces réformes, les investisseurs sont restés circonspects.

经过多次政策改革之后,外国直接投资对各项政策举措仍然反应迟钝,原因就于此。

评价该例句:好评差评指正

Rayon tissu marché gris est très lent des ventes, les mouvements de prix dans la relativement faible cette semaine.

人造棉坯布市场销量十分迟钝,价格走势本周也较为疲软。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, Bahreïn et le Maroc ont indiqué qu'aucune loi n'interdisait l'exécution des personnes frappées d'arriération mentale.

然而,巴林和摩洛哥报告称,们没有法律禁止处决智力迟钝的人。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, la plupart des activités culturelles demeurent hors d'atteinte des personnes qui souffrent de déficit intellectuel.

而且智力迟钝者不能参与举办的大多数文化活动。

评价该例句:好评差评指正

Les plus grands avaient pris du retard à l'école par suite de carences en fer et autres substances vitales.

年纪大些的由于缺铁和要物质,校学习反应迟钝

评价该例句:好评差评指正

En Somalie, en Bosnie, au Rwanda et au Kosovo, les actions menées ont été trop limitées et trop tardives.

索马里、波斯尼亚、卢旺达和科索沃,人们的行动太少,太迟钝

评价该例句:好评差评指正

Les troubles mentaux comprennent la schizophrénie, les troubles maniaco-dépressifs, la dépression, l'arriération mentale, la maladie d'Alzheimer et autres démences.

精神失常包括精神分裂症、双极情感性精神病、抑郁症、智力迟钝、老年痴呆症及痴呆。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation Special Olympics International, qui fait faire du sport aux retardés mentaux, a rendu hommage à ses 500 000 volontaires.

智力迟钝者参加的特别奥林匹克世界运动会表彰了它的50万志愿人员。

评价该例句:好评差评指正

La déficience intellectuelle, qu'on appelait généralement autrefois retard ou handicap mental, est aujourd'hui parfois désignée par l'expression «déficience du développement».

智力残疾,一度通常称为智力迟钝或障碍,现有时称为发育障碍。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation est, hélas, trop souvent accusée d'immobilisme en matière de réforme et d'inertie face au gaspillage, à l'inefficacité et aux abus.

令人遗憾的是,本组织动辄受到诽谤,说它对改革的反应过于迟钝,对浪费、效率低下和滥用职权现象缺乏敏感性。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons appris récemment que les chiens ayant souffert d'une sorte d'inertie, des chiennes ont été amenées afin d'assouvir leurs désirs sexuels.

我们听到,最近狗变得有点迟钝,因此们给这些狗找来母狗,以满足这些狗的性欲。

评价该例句:好评差评指正

Tuléar, ville de poussière et de chaleur, où le temps se serait arrêté un moment sans pouvoir repartir, accablé par sa propre torpeur.

图莱亚尔,尘土与热浪混合,麻木与迟钝交融,总会有那么一刻觉时间戈然而止。

评价该例句:好评差评指正

Or dans les pays en développement, le chômage déclaré est beaucoup moins sensible à l'augmentation de la croissance que dans les pays développés.

但是,与发达经济体的失业现象相比,发展中国家的失业虽然程度有限,但对高增长率的反应要迟钝得多。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rigolard, rigole, rigoler, rigoleur, rigolo, rigor, rigorisme, rigoriste, rigoureusement, rigoureux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

– Je suis sans aucun doute moins rapide qu'avant.

“我显然是比过去迟钝了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! ce n’est pas le sens qui le gêne.

“只要头脑不迟钝脉不碍事的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Maintenant, un changement s’était fait ; toute sa personne, lente et sombre, était empreinte d’anxiété.

现在,发生了变化,他全身显得迟钝忧郁,惶恐不安。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À rien, à toutes sortes de choses, répondait-il d’un air hébété.

“没想什么,噢,什么都想。”他迟钝地回答着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Goyle sautilla frénétiquement sur place en essuyant ses petits yeux vitreux aveuglés par la boue.

高尔立即狂怒地单脚跳着,努力把污泥从他那双小而迟钝的眼睛附近拭去。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Eh non ! c’est exécrable ! j’ai les doigts rouillés.

“不行!弹得太糟!我的手指都迟钝了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

« Ça, je le sais » , songea Harry, bien que son cerveau lui parût ramolli et cotonneux.

脑子已经麻木、迟钝了,但哈利还是想道,这个我知道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Boche donnait un coup de main à Lantier. La blanchisseuse les suivit, muette, un peu étourdie.

正在这时,博歇来帮助朗蒂埃搬那箱子。热尔维丝恍惚而迟钝地跟随着他们,一声不响。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C'est un début de saison, pour le Var, un peu poussif.

对于Var来说,这是赛季的开始,有点迟钝

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博物馆一分钟

On a même envie de le caresser tellement il est pataud.

我们甚至想爱抚他,以至于他很迟钝

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ils ont le regard éteint, ne veulent pas rester seuls.

- 他们看起来很迟钝,不想一个人呆着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Je ne suis pas obtuse. - Ses soutiens politiques vont même plus loin.

我并不迟钝。- 他的政治支持者走得更远。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle était morne, souffreteuse, embarrassée d'elle-même.

迟钝,病己感到尴尬。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ce qui m'a interpellé: toujours les filles qui réagissent!

吸引我的是:总是那些反应迟钝的女孩!

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

– Oui. Bon, alors là, en fait ça n’a pas une connotation sexuelle, mais ça fait très retardé mental en fait.

是的。事实上呢它不是一个性方面的表达,但表达的是一个人智力上的迟钝

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette physionomie si vive autrefois, et qui peignait avec tant d’énergie les plus nobles sentiments, ne sortait plus de l’air apathique.

这张脸过去是那么生动,那么有力地流露出最高贵的感情,而现在却是一片麻木迟钝

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Selon ses employeurs, c'est un homme obtus, incapable de se remettre en question et pas au niveau.

据他的雇主说,他是一个迟钝的人,无法质疑己,也没有水平。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tous semblaient accablés, éreintés, incapables d'une pensée ou d'une résolution, marchant seulement par habitude, et tombant de fatigue sitôt qu'ils s'arrêtaient.

全体都像是压伤了的,折断了腰的,头脑迟钝得想不起一点什么,打不定一点什么主意,只由于习惯性而向前走,并且设若停步就立刻会因没有气力而倒下来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elles montaient, dans l’escalier vide, traversaient les murs et les portes, allaient mourir au fond des chambres dans l’oreille inerte des dormeurs.

这些报点的声音爬上了空荡荡的楼梯,穿过墙壁和房门消亡在房间深处睡者迟钝的耳朵里。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pâle, l’œil morne, la poitrine oppressée, tous les traits de cette figure ordinairement si calme et si noble étaient bouleversés par la douleur.

他的眼光迟钝,脸上毫无色,他那表情一向宁静高贵的脸由于悲哀而神色大变。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rilsanier, rimailler, rimailleur, rimasser, rimaye, rime, rimer, rimeur, Rimifon, rimmel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接