有奖纠错
| 划词

Nous avons ralenti la main-d'oeuvre, le niveau de compétence dans le traitement-sur-le-main, l'expérience du traitement correspondant.

我方有劳动力,手头加工熟练,有相应加工经验。

评价该例句:好评差评指正

Palden et Dondhup sont assis sur les marches poussiéreuses d'une échoppe qui vend des friandises.Ils sont là, oisifs, à regarder les passants arpenter la ruelle pavée de briques.

Palden和Dondhup坐在满是尘土卖甜食摊店阶梯上,他们看着行人在铺着空心砖小路上.

评价该例句:好评差评指正

Ce qui a été plus alarmant, c'est que la communauté internationale n'a pas su contribuer à la réinsertion de plus de 60 000 anciens combattants, qui sont toujours en chômage et oisifs.

更令人不安是国际社会没有协助6万多仍然失业和前战斗人员重返社会。

评价该例句:好评差评指正

Il est admis toutefois que face aux nouvelles menaces, seule une coopération internationale rénovée pourra permettre de prévenir et combattre efficacement les activités distillant des idées de violence et de haine à des jeunes désœuvrés et sans perspectives.

我们要认识到,面对新威胁,只有通过新国际合作,才能有效防止和打击向失业青年灌输暴力与仇恨思想活动。

评价该例句:好评差评指正

"Toute personne sans occupation qui traîne régulièrement dans un lieu public, qu'elle mendie ou non et qui, en raison d'une maladie ou pour tout autre motif, n'est pas en mesure de se nourrir, n'a aucun moyen de subsistance ni domicile fixe, n'est pas capable de répondre d'elle-même et dérange ou est susceptible de déranger les personnes qui fréquentent ce lieu public ou de provoquer un dommage quelconque. "

“任何常见于公共场所人员,无论是否乞讨,因患病或其他原因无法处理,无谋生手段或无居住地,无法令人满意地叙述个人事情,引起或可能引起过往公共场所厌烦,或招人讨厌。”

评价该例句:好评差评指正

Le même texte accorde une attention particulière à l'emploi ou au reclassement de catégories particulières de travailleurs, à savoir celles susceptibles d'être marginalisées socialement, comme les chômeurs de longue durée ou les travailleurs improductifs, les femmes qui veulent revenir sur le marché du travail, et les hommes et les femmes de plus de 50 ans; pour ces travailleurs les plus vulnérables, on a créé des contrats d'embauche spéciaux qui dispensent l'employeur du paiement des charges sociales.

该法律规定,应该特别重视雇用或重新安排特殊类别工人,例如有可能遭受社会排斥工人,包括长期失业或工人,需要在劳工市场重新安置妇女,年过50男子和妇女:因为这些都是处于最弱势工人,负责重新安置人员已制定了特别雇用合同,允许这些人豁免社会保障缴款。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saisie-revendiction, saisie-vente, saisine, saisir, saisissabilité, saisissable, saisissant, saisissante, saisissement, saison,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2021年合集

Résultat : une jeunesse désœuvrée qui a le sentiment d’avoir été trompée et sacrifiée.

结果:一青年,觉得自己被欺骗和牺牲了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dans le camp, il y a aussi des enfants désoeuvrés et puis ceux qui ne sortent pas.

- 营地里也有孩子,还有不出门孩子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Un avis également partagé par les adeptes du farniente en terrasse.

- 露台上爱好者也分享了一观点。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au-dessus d’elles, l’air des jours de fête flambait, brûlant et lourd, comme amolli de paresse et blanchi par la poussière des promenades.

她们头顶上,空中充满了假日热闹隆重气氛,也有步者扬起白色尘埃中弥漫着与安详。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Le blanc est bien sûr le symbole d'une classe oisive, cet aristocrate à l'abri du soleil des intempéries, à l'inverse de ces visages brunis du peuple.

白人当然是一贵族躲着坏天气阳光,不像些人些光亮脸。

评价该例句:好评差评指正
小王子

Seuls, l'allumeur de l'unique réverbère du pôle Nord, et son confrère de l'unique réverbère du pôle Sud, menaient des vies d'oisiveté et de nonchalance : ils travaillaient deux fois par an.

只有北极唯一路灯点烟员和南极唯一路灯同事过着生活,一年工作两次。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Sur les murs de la villa, aujourd'hui ouverte au public, ces petits mots peints au pochoir par E.Gray: " Entrez lentement." Comme une invitation à l'oisiveté... Dans le hamac, juste contempler la mer.

- 在别墅墙壁上,现在向公众开放,E.Gray刻着些小字:“慢慢进入。就像对邀请...在吊床上,只是凝视大海。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Puis, l’idée de le marier la passionna, elle rêva de se dévouer, de le donner elle-même à une fille riche. Leurs rapports continuaient, un joujou de récréation, où elle mettait ses tendresses dernières de femme oisive et finie.

后来,她热中于给他成亲,她企图牺牲自己,给他找有钱人家姑娘。他们俩继续暗度陈仓,借以消遣,她把她那青春已去女人所有情思统统倾泄于此了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Seuls les plus fortunés, comme Sidoine Apollinaire, le destinent à un voyage aussi paresseux que raffiné, le long de l'eau, avachis dans des coussins… C'est tout l'inverse du voyage en mer qui est… franchement brutal.

只有最富有人,比如西多因·阿波利奈尔,他注定将踏上一段且精致旅程,沿着水面,瘫倒在垫子里...... 与那些其它艰难海上旅程完全相反。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Se sont des êtres fins, graciles, manipulant une magie puissante, ils dominaient jadis le monde depuis leur île où, devenus isolationnistes, ils vivent désormais reclus dans le raffinement, l'oisiveté et la décadence la plus totale.

他们身材纤细,体态优美,拥有强大魔法,曾经在岛上称霸世界,后来与世隔绝,过着高雅、和彻底颓废隐居生活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


saki, sakih, sakiite, Sakmarien, sakura, sal, salabre, salace, salacétol, salacité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接