有奖纠错
| 划词

La propriétaire a cloisonné une pièce pour en faire deux pour gagner plus de l'argent.

房东为了赚取更多的房租把房成了两个。

评价该例句:好评差评指正

Il est en moyenne de deux mois.

预计这一平均为两个月。

评价该例句:好评差评指正

Les rappels sont normalement effectués tous les trois ans.

一般复查的期是三年。

评价该例句:好评差评指正

Plus l'intervalle entre deux naissances est court, plus la mortalité infantile est élevée.

生育小,儿童死亡

评价该例句:好评差评指正

Il y a parfois jusqu'à deux kilomètres entre les postes frontière.

有时边境哨所之二公里之远。

评价该例句:好评差评指正

Les élections parlementaires ont lieu au minimum tous les quatre ans.

议会选举每次以不到四年的举行。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont donc le droit de décider du nombre et de l'espacement des naissances.

因此妇有权决定子的人数和生育

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une activité régulière soumise à une périodicité quadriennale.

全球定期审查制度是时为四年的定期行

评价该例句:好评差评指正

L'espacement des naissances permet d'atténuer les risques de mortalité et d'invalidité chez les mères.

生育有助于降低产妇死亡和受伤的风险。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas s'écouler plus de 30 minutes entre le stockage à chaque température extrême.

两个极端试验温度之的最大时为30分钟。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès ont été manifestement faits pendant la courte période considérée.

虽然的时很短,但显然取得了进展。

评价该例句:好评差评指正

Un recyclage devrait être assuré à intervalles appropriés.

应在适当后进行“复习”培训。

评价该例句:好评差评指正

Les régions ont également publié la périodicité de leurs élections aux Conseils.

区域州也为他们的议会席位发布了选举时

评价该例句:好评差评指正

Vingt minutes seront réservées pour chaque rencontre bilatérale, ainsi que 10 minutes avant chaque réunion.

每次双边会议为20分钟,会议之有10分钟

评价该例句:好评差评指正

Dans les compartiments abiotiques, les EF moyennes ont généralement été voisines de 0,5.

一般地,非生物显示的平均对应体分数接近0.5。

评价该例句:好评差评指正

Il existe des programmes de formation des familles à l'espacement des naissances.

现在已经在执行生育方案,旨在教育家庭安排好生育

评价该例句:好评差评指正

Cela est peut-être dû à la brièveté de la période intermédiaire.

这可能是由于两个周期之的时较短造成的。

评价该例句:好评差评指正

Ces classements sont réexaminés de façon systématique périodiquement au cours de la peine des détenues.

将在囚监禁期内有地、系统地进行重新分类审查。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'échantillon de 15 dossiers, le délai moyen était de 125 jours.

审计样本中15宗采购案的平均为125天。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux champs hydrothermaux sont régulièrement espacés tous les 2 ou 3 kilomètres (fig. A2).

主要喷口区均匀,为2至3公里(图A2)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧对步, 侧耳, 侧飞, 侧风着陆, 侧伏角, 侧副沟, 侧副韧带, 侧根, 侧弓亚类, 侧沟,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français (修订本)第二册

Et quelles est la fréquence des rames ?

发车间隔是多久?

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Dans un gaz, les molécules sont assez éloignées les unes des autres.

气体里的分子间隔较大。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Avec un espace régulier, je les enfonce un petit peu.

间隔均匀,轻轻压一下。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et pensez à bien l'espacer parce que les choux vont gonfler.

要注意间隔,因为泡芙会膨胀。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces meurtrières étaient séparées les unes des autres par des intervalles égaux.

相等的距离相互间隔着。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ces applications, elles te permettent de pratiquer la répétition espacée.

这些app允许你进行间隔重复练习。

评价该例句:好评差评指正
Food Checking

5 louches espacées chacune de 40 minutes.

5个勺子,每个之间间隔40分

评价该例句:好评差评指正
生活哲学

Dans la mer et dans l'espace, ce ne sont pas des intervalles.

而在海洋和太空中,不再是间隔念。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Tu comptes les secondes entre l'éclair et le tonnerre, puis tu divises par 3.

你计算闪电和打雷之间的时间间隔,然后3。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Bien sûr, on les utilise très peu, ceux-là, puisque l'intervalle de temps est très long.

然了,这些单词我们用得很少,因为时间间隔太长了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'intervalle de temps entre chaque prédiction sera de cent vingt heures.

每组预测值的时间间隔为一百二十小时。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

À 20 ans d'intervalle, ils ont sauvé le monde d'un terrible cataclysme nucléaire.

间隔20年,他们拯救了全世界从一场可怕的核灾难中。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Madame Grandet avait une chambre contiguë à celle d’Eugénie, chez qui l’on entrait par une porte vitrée.

葛朗台太太和女儿的屋子是相连的,中间隔一扇玻璃门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les Mangemorts avaient laissé des espaces libres dans leur cercle comme s'ils attendaient de nouveaux arrivants.

但圈子上还留着一些间隔,好像等着其他人的加入。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

En les espaçant un peu, pour qu'elles ne se touchent pas à la cuisson parce qu'elles vont gonfler.

让它们之间留一点间隔,这样它们在烹饪时就不会相互接触,因为它们一会儿会膨胀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Ces lignes de défense se répètent 4 ou 5 fois, à quelques kilomètres d'écart.

这些防线重复4、5次,间隔数公里。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et de la suivante à la dernière, on retrouvait bien le même intervalle de temps.

从上一卷最后一张拍摄到拍这卷的第一张,正好是间隔这么长时间。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.

几乎同时而不是像往常那样间隔一段时间后,来了一辆马车,那戴面纱的贵妇人匆匆地从车子上下来奔上楼去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Vu du ciel, des plages d'Arcachon plutôt clairsemées, des serviettes très espacées.

- 从空中看, 相稀疏的 Arcachon 海滩,毛巾间隔很远。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ce point bleu se trouvait au centre de la cité et cillait de façon irrégulière, comme s'il clignait de l'œil.

发现蓝光是从城内空间的中部发出的——那是一个光点,亮亮灭灭,间隔没有规律,像一只随意眨动的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧室, 侧室扶正, 侧手翻, 侧厅, 侧投影面, 侧歪, 侧弯, 侧位, 侧位斜颈, 侧卧,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接