有奖纠错
| 划词

Il ne fleurit dans la neige qu’après la pluie et le vent font les feuilles tous tomber.

雨去,要叶子落尽,才在白色雪地里绽开。暗杀上最朵花就是被称为“梅花杀手”黄茵。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne s'intéresse davantage à la teneur extraterritoriale du diktat impérial qu'à ses victimes, les Cubains et les Cubaines.

欧洲联盟感兴趣仅仅是该法令治外内容,而不是它受害者,即古巴男男女女。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne peut rien faire et parfois, sous la pression de quelques puissances tyranniques, il ouvre même la voie à un appui aux meurtriers sionistes.

安全理事会无法有所作为,有时在些横行大国压力下,甚至为支持那些犹太复国主义凶手铺路。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, ces possibilités disséminent le pouvoir à travers le monde au point de réduire à néant l'idée que quelques nations puissent jouir d'une hégémonie sur les affaires de l'humanité.

整体而言,些机遇正在全世界扩力量,其程度已达否定些国家在人类事务中横行任何想法。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe en Iraq du fait de l'embargo que les États-Unis persistent à vouloir maintenir alors qu'ils ne disposent d'aucun appui juridique ou moral est un cas patent de tyrannie et d'injustice.

因美国在毫无义或法律支持情况下坚持执行制裁而在伊拉克造成局势,是个明显与不公例子。

评价该例句:好评差评指正

Les événements auxquels nous avons assisté dans les territoires palestiniens occupés ces deux derniers mois sont la meilleure preuve de la nature sanguinaire et hégémonique de ce régime qui vient ici nous parler en victime.

巴勒斯坦被占领土过去两个月经历是该政权嗜血、本性最好写照,它却里,以受害者姿态叫屈。

评价该例句:好评差评指正

Mais il est évident que le grand peuple iranien, animé par sa foi en Dieu, et grâce à sa détermination, sa persévérance et l'appui de ses amis, résistera à la tyrannie et a défendu et continuera de défendre ses droits.

然而,伟大伊朗人民凭着对上帝信仰,满怀决心与坚定不移精神,并在其朋友支持下,将抵抗些恃强和欺弱行为,他们捍卫了并将继续捍卫自己权利,是理所当然

评价该例句:好评差评指正

Au jour le jour, les habitants du Tchad, surtout ceux des quartiers des travailleurs dans la capitale, N'Djameéna, ou dans les villages à l'intérieur du pays, font l'objet d'es abus de la part des membres des forces de sécurité, des plus puissants dans la société.

该国居民,尤其是在首都恩贾梅纳周边地区工人或内地村庄里人,每天都饱受保安部队人员以及社会最有权有势人横权欺负。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne saurait être brusqué et obligé ni à entériner des décisions hégémoniques et arbitraires, dérogatoires à la Charte des Nations Unies et à la souveraineté de tous les États, ni à imposer des clauses de traités aux États non parties, ni à réinterpréter les instruments convenus par les parties ou à leur imposer des modifications, en violation flagrante du droit des traités pour accorder l'impunité aux États puissants et à leurs forces armées.

不能压倒联合国并迫使它作出专横决定,从而违反《联合国宪章》和侵犯各国主权;也不能将条约规则强加于非缔约国;不能明目张胆地违反条约法规定,重新解释或强行修订缔约国商定文书,让些强大国家及其武装力量为所欲为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单式记账, 单室的(指子房), 单数, 单数的, 单数第一人称, 单数名词, 单双链核酸, 单水碳钙石, 单水型的, 单顺反子核糖核酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qu'avait donc pu entendre cette petite brute de Dudley, si gâté, si choyé ?

那么,这个被溺爱养尊处优、横行霸道达力,会被迫听什么呢?

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je dois finir la voiture de Mme Autoritaire.

我需要先搞定霸道女士车。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

C'est pour cela que le cours de navigation de Madame Autoritaire est aussi renommé.

这就是为什么霸道女士程如此着名。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les autres personnes étaient faites aux façons despotiques du bonhomme.

其余人都看惯了这个家伙霸道

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous avez remarqué que vous étiez garé devant l'allée de Mme Autoritaire.

你注意自己停在了霸道女士停车道前吗。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Et voilà, Mme Autoritaire, elle est comme neuve.

霸道女士,你车就像新一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Mais les dirigeants occidentaux se gardent bien de toute forme de surenchère et d'escalade.

但西方领导人对任何形式霸道和升级持谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La bonne femme qu'est montée avec vous, celle qui commande, elle nous a donné un petit pourboire pour qu'on vous fasse passer avant les autres.

摇摇晃晃地走过来,“前头那个霸道女人给了点小费要让你们先下。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

C'est qu'il n'y a de moralité que la moralité de la Terreur, de liberté que l'implacable liberté dominatrice : le monde est comme une femme dans mes bras.

那就是没有道德,只有恐怖道德,没有自由,只有无情霸道自由:世界就像一个女人在我怀里。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Bref, le réalisateur vient de signer un joli succès avec sa première comédie, " Un idiot à Paris" , dans laquelle Jean Lefebvre, l'idiot du titre, fait face à Bernard Blier, fantastique dans le rôle du patron autoritaire.

总之,这位导演凭借首部喜剧《巴黎白痴》赢得了不错成功,该片由让·勒费弗尔饰演主角,一个傻瓜,与他对戏是扮演霸道老板伯纳德·比利尔,比利尔在片中表现非常出色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


单套索结, 单体, 单体浮箱, 单体畸胎, 单体炉, 单体雄蕊的, 单挑, 单条, 单调, 单调的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接