法语介词de +名词,何时加冠词?
有无冠词(注意省音)? 1. On a besoin de interprète. 我们需要一位翻译。 2. Il a bu une bouteille bière. 他喝了一瓶啤酒。 3. L'usine est près de autoroute. 工厂靠近一条高速公路。 介词de使用非常广泛,尤其是它与名词进行搭配时,用法更是多样,但同时,是否需要保留名词原本的冠词也成为了一个相对复杂的知识点。 答案:1. d'un 2. de 3. d'une de+不带冠词的名词的情况 1. 表示数量关系时 beaucoup d'étudiants 太多学生 un peu de fromage 一点点奶酪 un kilo de tomates 一公斤西红柿 un verre de jus d'orange一杯橙汁 une dizaine de cadeaux 十来个礼物 Attention (以下词组需搭配冠词使用,常为定冠词): la plupart des filles大多数女孩子 bien du temps很多时间 2. 不定冠词des和部分冠词与de搭配需省略 Le toit est couvert de neige.(de=de+de la neige) 屋顶上覆盖着雪。 Ce pot est plein d'eau. (de=de+de l'eau) 这个坛子里装满了水。 Le musée est fermé en raison de travaux. (de=de+des) 因施工博物馆闭馆。 Il a besoin de temps.(de= de+du) 他需要些时间。 3. 表修饰,类似于形容词的作用 de+无冠词名词=形容词,表属性,起修饰作用 Elle est professeur d'allemand. 她是德语老师。 une carte d'identité 一个身份证 une salle de lecture 一个阅览室 un cabinet de travail 一个工作间
▼
★★★★辨析 :有冠词,无冠词 均存在的情况 无冠词:表修饰 有冠词:归属(所属,从属,领属)关系,起限定作用 un arrêt d'autobus一个公交车站(总体上来的一种说法,表示作为“公交车站的”属性) l'arrêt de l'autobus 113113路汽车站(限定了是113这一路公交车的车展) un chien de berger一只牧羊犬(表作为“牧羊犬”的属性) le chien du berger牧羊人的狗(某个特定的牧羊人的狗) un rire d'enfant孩子的笑声(表作为“孩童笑声”的属性) le rire de l'enfant 那个孩子的笑声(强调行为主体,某个特定的孩童的笑声) 总的来说,de+无冠词 名词通常起到表数量,表修饰的作用;但要注意对归属关系的判断,毕竟具有限定意义的时候需要de +冠词 搭配使用 总的来说,de+无冠词 名词通常起到表数量,表修饰的作用;但要注意对归属关系的判断,毕竟具有限定意义的时候需要de +冠词 搭配使用
有无冠词(注意省音)? 1. Il est mort de accident de route. 他死于一场车祸。 2. C'est une belle table bois. 这是张漂亮的木头桌子。 3. Il ne trouve plus le chemin hôtel. 他找不到(回)酒店的路了。 4. C'est une femme bonne famille. 这是一位良家女子。
答案: 1. Il est mort d'un accident de route. 2. C'est une belle table de bois. 3. Il ne trouve plus le chemin de l'hôtel. 4. C'est une femme de bonne famille.
/ FIN /