M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他代表团遗憾地投了弃权票。
M. Mavroyiannis (Chypre) indique que sa délégation s'est abstenue à regret.
Mavroyiannis先生(塞浦路斯)指出他代表团遗憾地投了弃权票。
La Commission a donc dû, à regret, reporter l'approbation à la trente-troisième session24.
委员会遗憾地感到对认可事项审议推迟到第三十三届会议。
Nous constatons à regret qu'aucun progrès n'a été enregistré dans cette direction depuis lors.
我们遗憾地指出,在这段间里,在这方面没有取进展。
Puis-je cependant exprimer, à ce stade, un regret?
然而,我是否可以在此表示一个遗憾?
S'il avait fallu se prononcer sur lui dans sa forme actuelle, nous aurions à regret voté contre.
如果以目前形式提请对其采取行动,则我们遗憾地投对票。
Il a toutefois noté, à regret, que peu d'États africains s'acquittent de leurs obligations au regard de la Convention.
然而他遗憾地注意到没有几个非洲国家履行《公约》规定义务。
C'est pourquoi la délégation soudanaise, bien que souscrivant au projet de résolution dans son ensemble, a dû s'abstenir à regret.
她代表团虽然支持整项决议草案,但遗憾地弃权。
Tout au long de notre histoire, nous l'avons menée à regret, mais nous en avons fait notre devoir quand il le fallait.
在我们整个历史过程中,我们一直是情愿发动战争,但是在必要,我们作为一项责任而从事战争。
Toutefois, à notre regret, ces appels - qui ont été appuyés par une majorité écrasante d'États Membres - n'ont pas été entendus.
然而令我们遗憾是,到压倒多数会员国支持这些呼吁未能产生任何作用。
C'est donc à grand regret que les délégations de la Belgique et des Pays-Bas ont décidé de retirer le projet de résolution.
比利和荷兰代表团非常遗憾地决定撤回决议草案。
L'expert indépendant a constaté à regret que, au moment où il a établi son rapport, l'activité de la Commission n'avait encore produit aucun résultat.
独立专家失望地指出,在本报告提交之,该委员会仍未取任何成果。
Pourtant, la violence à l'égard des femmes n'a pas été éliminée, à notre grand regret, et l'on assiste encore à des incidents particulièrement préoccupants.
但是,我们感到遗憾是,对妇女暴力尚未消除,有我们目睹了令人更加感到严重关注事件。
M. El-Badri (Égypte) explique qu'à regret sa délégation s'est abstenue de voter car le texte du projet de résolution emprunte un langage qui n'est pas universellement accepté.
El-Badri先生(埃及)说,令人遗憾是,埃及代表团在表决投了弃权票,因为案文中包含没有普遍承认措辞。
S'agissant de la question des langues officielles, la délégation mexicaine a exprimé à maintes occasions le regret que l'espagnol ne fasse pas partie de ces langues.
关于法院正式语文问题,墨西哥代表团多次对西班牙文未能成为正式语文之一表示遗憾。
Il faut croire aussi, et nous le disons à regret, que le prologue commençait à gêner légèrement l'auditoire, au moment où son éminence était venue y faire diversion d'une si terrible façon.
我们还遗憾地指出,当红衣主教大人驾临,把大家注意力都可怕地分散开,序诗演出已开始叫观众有点腻烦了。
Comme indiqué dans son onzième rapport, la Commission s'est trouvée, à son grand regret et pour des raisons indépendantes de sa volonté, dans l'impossibilité de faire avancer les activités de démarcation.
委员会第十一次报告指出过,由于委员会无法控制原因,非常遗憾标界工作未能取进展。
Aucun de nous ne saurait accorder à regret son attention à la jeunesse, aussi distante et lointaine qu'elle puisse paraître, car nous tous ici présents sommes jeunes aujourd'hui ou l'avons été hier.
我们都能吝惜对青年人注意,因为管它看起来可能多么遥远,然而在座各位是年轻人,就是曾经年轻过。
Nous constatons à regret que les institutions nationales ne font pas preuve de la volonté nécessaire, même si c'est avant tout à elles qu'incombe la responsabilité du règlement du problème de l'impunité.
我们感到遗憾是,国家机构没有表现出这样做必要意愿,尽管他们对解决有罪罚现象负有主要责任。
Comme il est indiqué dans son douzième rapport, la Commission s'est trouvée, à son grand regret et pour des raisons indépendantes de sa volonté, dans l'impossibilité de faire avancer les activités de démarcation.
正如委员会第十二次报告所指出,委员会由于无法控制原因,非常遗憾地未能使标界工作取进展。
Comme il est indiqué dans son treizième rapport, la Commission s'est trouvée, à son grand regret et pour des raisons indépendantes de sa volonté, dans l'impossibilité de faire avancer les activités de démarcation.
正如委员会第十三次报告所指出,委员会由于无法控制原因,遗憾地未能使标界工作取进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。