Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.
这个演员隐没了两年。
Cet acteur a subi une éclipse de deux ans.
这个演员隐没了两年。
Sa popularité connaît une éclipse.
他的名下降了。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪曲的过去而使我们对更光明的未来的希阴影,我们感到这是可悲的。
Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.
后来迪米特里离开了乐队,多米尼克也于90年初期离开了,只剩下兄弟俩孤单的坚守着。
Nous ne saurions permettre que la crise actuelle éclipse nos efforts pour remettre en route le processus de paix.
绝不能让目前的危机的阴影我们寻找使和平进程返回轨道的努力之。
La plus longue éclipse solaire totale du XXIe siècle a plongé, mercredi, dans le noir une grande partie de l'Asie.
最近,人们谈论最多的,想必是本世纪持续时间最长的日全食了。周三,它是亚洲的大部分地区陷入了一片黑暗。
Visible depuis Edimbourg, Soleil, Terre et Lune se sont tous trois donnés rendez-vous sur le même axe mardi 21 décembre pour une éclipse lunaire.
从爱丁堡12月21日周二的月食中可以看见,太阳、地球和月球同一轴线相遇了。
Les fashionistas l'ont bien compris, lorsqu'elles jouent la carte de la coordination absolue, elles veillent à ce que leurs accessoires n'éclipsent pas leur tenue.
时尚达人们很明白——她们重视配饰以便不让着装黯然失色。
Dans le nord du pays, les pèlerins hindous ont afflué au bord du Gange pour se baigner pendant l'éclipse dans des eaux purifiées censées libérer les âmes et mener au salut.
北部,印度教徒大量聚集到恒河边,并把身体浸水里。他们认为这能净化身心,解放灵魂,得到救赎。
Il faut veiller à ce que les fonctions du Conseil de sécurité n'éclipsent pas les responsabilités de l'Assemblée générale prévues par la Charte ou celles des autres grands organes de l'ONU.
还必须发展安全理事会的职能,但不能使其超越《宪章》赋予大会或联合国其他主要机构的责任。
Ma délégation est très préoccupée par la continuation de la violence, qui fait presque tous les jours des victimes parmi la population et éclipse les efforts politiques et de reconstruction en Iraq.
我国表团对伊拉克持续的暴力十分关切;那里的暴力导致几乎每天都有伤亡,而且使得政治和重建的努力都大为失色。
Elle souhaiterait toutefois que la question de la violence à l'égard des femmes n'éclipse pas d'autres questions importantes inscrites au programme de travail de la Commission de la condition de la femme.
但是,她关切的是不应让对妇女的暴力问题掩盖提高妇女地位委员会议程的其他重要问题。
Je crains cependant que l'agitation de la campagne électorale et la période de combats drainent beaucoup d'énergie et d'attention et éclipsent les avancées encourageantes et ralentissent la dynamique qui vient d'être créée.
然而,我的担心是,竞选活动的杂音和交战季节将会吸纳这么多的能量和注意力,而给积极的趋势阴影,并影响现已发展起来的势头。
Mon pays pense, toutefois, qu'il ne faudrait pas que le débat autour de l'élargissement du Conseil de sécurité éclipse les autres sujets d'importance capitale sur lesquels nos dirigeants devront se pencher en septembre prochain.
但是,我国认为,关于扩大安全理事会的辩论绝不能妨碍我们领导人9月份必须审议的其他极其重要的议题。
Nous sommes rassemblés ici au moment où une tempête parfaite continue de prendre de l'ampleur autour de nous, conjuguant des crises qui éclipsent nos travaux et qui rendent encore plus urgente la tâche principale qui nous attend.
正当我们相聚这里的时候,我们即将迎来越来越严重的风暴,各种危机正已使我们的工作一层阴影,并且使我们的任务变得更加紧迫。
Les conséquences de l'épidémie sur la mortalité en tant que telle représentent un manque à gagner en matière de bien-être social qui éclipse de par son ampleur les effets estimés du sida sur le PIB (Jamison, Sachs et Wang, 2001).
艾滋病毒/艾滋病对死亡率的影响意味着福利方面的损失,这一影响远甚于艾滋病毒/艾滋病对国内总产值的影响程度(Jamison, Sachs和Wang,2001)。
Cependant, nous devons être vigilants et faire en sorte que notre assistance n'éclipse pas les efforts véritables déployés par les Timorais de l'Est pour satisfaire leurs besoins légitimes et atteindre les objectifs qu'ils se sont fixés, en réalisant leur plein potentiel en tant que peuple qui procède à l'édification de son pays.
但是,我们必须警惕,保证我们的援助不会窒息东帝汶人民满足其合理需要的真正努力,不会淹没他们为自己制订的各项目标,作为一个民族,他们制订这些目标是为了建设国家进程中充分发挥自己的潜力。
Fidji regrette toutefois que les attaques terroristes violentes et délibérées qui ont eu lieu il y a deux semaines dans notre pays hôte éclipsent sérieusement l'impact charismatique de ce rapport, qui nous permet peut-être de mieux comprendre le pourquoi de ces attaques. Néanmoins, nous félicitons le Secrétaire général pour ses efforts inlassables, qui sont résumés avec franchise dans ce rapport.
斐济遗憾的是,两个星期前发生我们东道国的残酷、邪恶的恐怖主义袭击严重影响了报告感人的影响——虽然或许有助于我们袭击发生后理解报告的某些内容,但我们仍然祝贺秘书长多方面不知疲倦的努力,报告已坦率地概况了这些努力。
Bien que cette question soit d'une très grande importance et que nous devions parvenir à un accord bénéficiant du plus grand appui possible de la part des États Membres, nous comprenons bien que nous devons également éviter que ce problème si critique n'éclipse les autres questions de fond qu'il faudra résoudre lors du sommet, que ce soit la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ou l'achèvement du programme de réforme de l'Organisation.
我们看来,虽然这一问题非常重要,而且我们需要得到尽可能多的会员国的支持情况下达成共识,我们必须避免这一非常重要的问题降低首脑会议需要处理的其他实质性问题,诸如实现千年发展目标和完成联合国组织改革议程等。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。