La cause profonde de cette injustice est la résolution 2758 (XXVI).
这种不正
根源是第2758(XXVI)号决议。
La cause profonde de cette injustice est la résolution 2758 (XXVI).
这种不正
根源是第2758(XXVI)号决议。
Toutefois, les Rwandais demandaient pourquoi ils étaient traités injustement dans le rapport du Groupe.
但卢旺达们质问他们为何受到小组报告
不
正
。
Aucun de ces États ne tolérerait un traitement politisé, partial et injuste de sa lutte contre le terrorisme.
在这些国家中,没有一个会容忍以政治化、不正和偏颇
方式
其同恐怖主义
斗争。
Lorsque vous rencontrez un traitement partial dans la vie, vous avez le droit d'être en colère, mais il faut parfois apprendre à l'oublier.
当你在生活中遇到不正
, 你有权生气,不过有时候
要学会忘记。
Nous admirons votre détermination à soulager la situation du peuple palestinien opprimé et à lutter contre les injustices que lui inflige l'occupation israélienne.
我们钦佩你坚决立场,那就是,缓解被压迫巴勒斯坦人
困境,消除他们在以色列占领下受到
不
正
。
La Constitution fait du juge le gardien des libertés individuelles et collectives et le rempart contre l'arbitraire et l'injustice dont peuvent être victimes les citoyens.
宪法规定法官为个人和集体自由
保护者以及防止任意和不
正
屏障。
La liberté. Les hommes et les femmes ont le droit de vivre et d'élever leurs enfants dans la dignité, à l'abri de la faim et sans craindre la violence, l'oppression ou l'injustice.
自由. 人们不分男女,有权在享有尊严、免于饥饿和不担心暴力、压迫或不正
情况下过自己
生活,养育自己
儿女。
Un processus juridique avait été entamé par les autorités et la population de la région autonome du Haut-Karabakh pour réparer par des moyens juridiques l'injustice dont le peuple avait été victime 60 ans plus tôt dans le cadre de la législation et de la Constitution soviétiques.
上卡拉巴赫自治区当局和人开始了法律过程以用法律手段来弥补人
在60年前苏联立法和宪法中所受到
不
正
。
Qui peut comprendre qu'alors que le Conseil de sécurité examine la question de la prévention des conflits armés et la protection des civils dans les conflits armés, ce même Conseil se trouve dans l'incapacité de prendre des mesures afin de protéger les civils palestiniens, qui sont déjà soumis à des injustices flagrantes par la puissance occupante?
令人难以理解是,一方面安全理事会在审议诸如预防武装冲突和保护武装冲突中平
等问题,与此同时,它却不能采取行动保护已遭占领列强严重不
正
中东
平
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。