Les pays du tiers monde sont désormais une force sur laquelle le monde peut compter.
第三世界已经成为世界上一支不可忽视
力量。
Les pays du tiers monde sont désormais une force sur laquelle le monde peut compter.
第三世界已经成为世界上一支不可忽视
力量。
L'Organisation a dû faire face à des difficultés qu'on ne saurait ignorer.
此外,联合国必须应付各种不可忽视困难。
Leurs effets sont parfois bénéfiques, très souvent dévastateurs, mais jamais négligeables.
其影响有时有利
,更多
时候
性
,但都
不可忽视
。
Les risques financiers sont considérables.
这里存在着不可忽视金融风险。
N'oublions pas une fois de plus Haïti.
我们尚不可再次忽视海地情况。
Les femmes de leur côté comptent pour beaucoup dans les progrès importants qui ont été réalisés dans les dernières décennies.
在最近几十年所取得重要进步中,妇女
作用也
不可忽视
。
La coopération sur les questions sociales et politiques est devenue une nécessité qui ne peut être évitée ou négligée.
在社会和政治问题上合作已经成为必要,
不可避免或者忽视
。
Le commerce illicite des armes légères est également un facteur important parce qu'il permet que de tels stockages déstabilisants aient lieu plus rapidement.
小武器非法贩
也
一项不可忽视
因素,因为它使得此种积累加速。
De ce point de vue, les dernières manœuvres orchestrées par les autorités marocaines ont des conséquences non négligeables dans la recherche d'une solution pacifique.
从这一观点看,摩洛哥当局玩弄最新花招对寻求和平解决方案有着不可忽视
影响。
L'orateur appelle l'attention sur Malakal et Beja, dans les États de l'Union et de Kassala, qui sont des foyers de troubles à ne pas négliger.
言人提醒要关注联盟州和Kassala
Malakal和Beja,因为那里
不可忽视
动乱
温床。
Il ne faut pas perdre de vue que la question de la migration et des besoins du développement est la responsabilité commune de tous les pays.
不可忽视一点
移徙问题和
需求
所有国家
共同职责。
C'est une réalité qu'on ne peut pas ignorer, mais qu'il faut reconnaître, tout en s'attelant à en limiter les effets négatifs et à en tirer parti.
黎巴嫩认为,全球化一种不可忽视
现实,黎巴嫩别无其他选择,只能承认并面对其存在,但要限制其不利影响,并让黎巴嫩能够获益于全球化为其开辟
机会。
Parallèlement, une assistance technique était fournie à de nombreux pays pour aider à améliorer leurs processus électoraux - cette forme d'assistance qui est moins visible n'en est pas moins importante.
同时,它还对许多国家提供技术援助,改善这些国家选举进程——这
一项比较不受注意但却不可忽视
工作。
Dans le même sens, les services extérieurs du Ministère des affaires culturelles consacrent une part non négligeable de leurs ressources et de leurs capacités à l'appui aux associations locales, provinciales et régionales.
本着同一精神,为了支持地方、省和地区三级团体,文化部外事部门也在资金和能力方面做出了不可忽视贡献。
Nous ne pouvons pas non plus ignorer les similitudes avec cette période dans les réactions qui, par moments et par endroits, ont été pénétrées d'obscurantisme et de superstition.
我们也不可忽视在反应上相似之处,它在某些时间和场合充满愚昧和迷信。
Toutefois, le choix du modèle électoral dépend de plusieurs facteurs qu'on ne saurait négliger et la nécessité d'une représentation égale des femmes et des hommes n'est qu'un de ces facteurs.
尽管如此,选举制确定还受到一些不可忽视
因素
影响,对平等
性别代表
要求仅仅
其中
一个。
Grâce aux biotechnologies, nous pouvons espérer jouir d'une meilleure santé et d'une plus grande sécurité alimentaire, mais nous ne devons pas pour autant sous-estimer les risques qui les accompagnent.
我们现在能够有更好健康和更大
粮食安全,但我们在抓住这一生物技术所呈现
机会时,不可忽视内在
危险。
Toutefois, il ne faut pas non plus oublier que le rapport souligne aussi le fait que le programme a apporté une aide humanitaire significative qui a allégé les souffrances du peuple iraquien.
然而,不可忽视:报告强调该方案大大帮助减轻了伊拉克人民
人道主义痛苦。
Mais ces promesses radieuses de la mondialisation ont également un revers que nous ne saurions ignorer et qui menace les sociétés les plus pauvres et les moins nombreuses de la communauté internationale.
虽然全球化有光明这一面,但也有一个我们不可忽视
黑暗面,这一黑暗面特别威胁到我们国际社会
最贫穷和最小
社会。
Nous ne devons pas oublier aussi la dimension régionale du problème, le rôle joué par la Mission des Nations Unies au Libéria voisin et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire.
我们也不可忽视这一问题区域方面或联合国利比亚特派团与联合国科特迪瓦行动所
挥
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。