Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒抱怨一些圣职人员行为。
Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒抱怨一些圣职人员行为。
Les sanctions disciplinaires ne sont pas toujours à la mesure des fautes commises.
纪律惩处行动与行为在程序上并非总相称。
L'auteur, à son tour, a porté plainte contre M. G. pour conduite malhonnête auprès de la police.
交人反过来则以G.先生行为向警察交了起诉。
La prostitution s'associe souvent à des conduites déviantes, telles que la toxicomanie, entraînant ainsi des traumatismes physiques et psychologiques.
卖淫经常与其他行为相联系,例如吸毒,并因此造成身体和心理创伤。
L' obscurité empêche de voir, on peut alors se convaincre de la présence de bêtes, d'insectes ou de tous êtres malveillants.
黑暗遮住了眼睛可以看得到,所以人们很容易对在黑夜里没凶猛的野兽,病的昆虫,或者心怀的人产生恐惧。
À peine t'a-t-il quitté qu'il parcourt le pays, y propage le désordre, cause des dégâts dans les campagnes et parmi les bestiaux.
他转脸之後,图,蹂躏禾稼,伤害牲畜。
S'il avait assumé ses responsabilités juridiques et morales devant le monde entier et devant les différentes sous-régions, on aurait évité de telles aberrations.
安全理事会如果能在全世界和各分区域承起其法律和道义责任,这些行为的发生就可以避免。
Les 67 enquêtes menées ont donné lieu à 20 rapports confirmant des irrégularités et à 9 rapports infirmant de telles irrégularités mais révélant d'autres problèmes.
调查导20份调查报告确认存在的行为,又9份报告未对存在行为作确认但指存在其他问题。
La politique de l'UNICEF relative à la lutte contre la fraude indique aux membres du personnel les moyens de signaler les cas de fraude ou d'irrégularités.
向工作人员供的关于举报涉嫌欺诈和行为的指导,已列入儿童基金会的反欺诈政策。
Pour ce qui est des filles, la participation à tout délit sexuel est traitée avec sévérité, et c'est à elles de prouver qu'elles n'étaient pas consentantes.
但是,法律看到女孩性行为,则通常严厉对待,要女孩负责证明性行为并非双方同意。
En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.
最高法院细则禁止将青少年称为少年犯、少年行为者、卖淫者、流浪者或任何贬义名称。
En présentant ce projet de résolution à l'Assemblée, les principaux coauteurs n'ont d'autre intention que de servir leurs intérêts politiques étroits par tous les moyens, y compris en dévoyant cet organe.
主要案国向大会交该决议草案意在图,即通过一切手段,包括滥用本机构来实现自己狭隘的政治利益。
Malgré les efforts qu'a faits l'ATNUTO pour mettre en place une procédure administrative interne permettant de faire face à de tels comportements et l'aide qu'a apportée la MANUTO dans ce domaine, il n'existe toujours pas de mécanisme approprié.
尽管东帝汶过渡当局努力并支持建立处置此类行为的内部行政程序,但目前仍没建立起一个这样的机制。
Analogue à celle d'autres institutions, fonds et programmes des Nations Unies, la liste de ces catégories aidera à préparer une analyse de l'évolution des actes répréhensibles au sein de l'organisation, ainsi qu'à déceler les défaillances du système.
类别列表与联合国各机构、基金和方案的列表类似,今后几年将有助于制定关于儿童基金会内部的行为的模式分析,同时有助于查明系统内的薄弱环节。
Le Bureau de l'éthique professionnelle de la PNTL est de moins en moins à même d'enquêter sur les cas de conduite répréhensible du fait de l'insuffisance des ressources dont il dispose pour le travail de terrain et, parfois, de l'ingérence politique.
国家警察职业道德处因缺乏开展实地工作的资源,有时甚至遭到政治干预,无法对行为案展开调查。
Le nombre et le type des mesures disciplinaires sont divulgués dans une circulaire que la Directrice générale publie chaque année pour informer les fonctionnaires des types de fautes ou d'irrégularités commises et de leurs suites disciplinaires et, le cas échéant, judiciaires.
通过执行主任每年印发的通知公布了所采取的惩诫行动的数量和类别,以便高对发生的当行为和(或)行为以及因此采取的惩诫行动,包括法律行动的认识。
19) Le Comité note que la violence familiale est définie comme étant une infraction depuis l'adoption de la loi sur les infractions de 2007 mais il est préoccupé par la lenteur des procédures qui fait que de nombreuses victimes abandonnent les démarches.
(19) 委员会注意到在通过的《行为法案》(2007)中将家庭暴力界定为一种行为,但对诉讼程序漫长使许多受害者被迫放弃投诉表示关切。
L'enquête a montré que le personnel était préoccupé par les conséquences que pourrait avoir le fait de tirer la sonnette d'alarme pour appeler l'attention sur des fautes qui auraient été commises et qu'une certaine incertitude régnait concernant les mécanismes existants en la matière.
调查结果表明,工作人员对告发或报告行为的后果感到忧,并且充分明白这种报告的机制。
Tous les autres tribunaux fonctionnaient, de sorte que les crimes et délits étaient jugés, mais que les citoyens ne pouvaient faire valoir leurs droits au civil, en matière de logement notamment, ce qui compromettait l'application effective du volet foncier du Programme de retour.
上述社区的所有其他法庭可照常开庭审案,因此政府尚能处理一些刑事和行为案件,但公民们却无法解决他们之间诸如住房争执之类的民事纠纷,实际阻碍了返回方案所涉房产问题的解决。
En Lituanie, les statistiques officielles des délits ne rendent compte que d'une faible partie de tous les délits mineurs au foyer, car dans la plupart des cas, les victimes de violence au foyer (familiale) ne s'adressent pas aux autorités de maintien de l'ordre ou autres organisations publiques.
在立陶宛共和国,官方犯罪统计仅登记所有家庭暴力行为的一小部分,原因是在大多数情形下,家庭暴力受害者到执法机构或其他公共组织登记。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。