S'ils sont esclaves, ils doivent donc s'en prendre à eux-mêmes et non pas au Danemark.
因此,他们成为奴隶只能怪自己,而不能怪人。
S'ils sont esclaves, ils doivent donc s'en prendre à eux-mêmes et non pas au Danemark.
因此,他们成为奴隶只能怪自己,而不能怪人。
Le taux de l'emploi des immigrés et des immigrées est moins élevé que celui des travailleurs d'origine danoise.
移民的就业率仍然低于人的就业率。
Le Danemark s'efforce d'encourager la participation d'intérêts danois aux efforts visant à promouvoir l'égalité sur le plan international.
努力促进人关注国际促进平等的努力。
L'auteur est représentée par l'organisation non gouvernementale danoise "Let Bosnia Live".
撰文人由非政府组织“Let Bosnia Live”代理。
Cet instrument s'applique à la minorité danoise, au peuple sorabe, aux Frisons d'Allemagne ainsi qu'aux Sintis et Roms allemands.
这份文书适用于少数人、塞尔维亚人、在德国的弗里斯兰人和德国的辛提人和罗姆人。
2005 est les meilleurs du monde connu Danemark - Hans écrivain?Christian?Le 200e anniversaire de la naissance de Hans Christian Andersen.
2005年是知名的人——文学家汉斯?克里斯蒂安?安徒生的200周年诞辰。
Il aurait pu tout aussi bien l'utiliser pour désigner un groupe de Danois de souche se comportant de la même manière.
就是对一群有类似行为的人,他也可以这样说。
1 Le requérant était inscrit sur les registres des demandeurs de location d'appartements de la société danoise de logement DAB (Dansk Almennyttigt Boligselskab).
1 请愿人在DAB(Dansk Almennyttigt Boligselskab)房产公司登记,申请租住一套公寓。
Le Ballon d'Or Shevchenko et le Danois Tomasson ont aussi apporté leur pierre à l'édifice, bien que Lecce ait tenté de résister par Bojinov et Cassetti.
金球奖得Shevhenko和人Tomasson攻中另外两球,Lecce也并未放弃抵抗,由新星Bojinov和Cassetti各入一球。
Certaines écoles sont réservées aux femmes d'une autre origine ethnique que danoise, mais on cherche en général à réaliser l'intégration de ces femmes avec des Danoises.
一些学校只为那些有少数民族背景而非人开办,但一般情况下,重点放在使这些少数民族女融合到女中去。
Après une suspension de séance, la représentante du Danemark, en sa qualité de facilitateur des négociations engagées sur le texte, a rendu compte de l'issue des consultations.
在会议暂停复会之后,担任案文谈判支持人的代表报告了协商结果。
Ils sont originaires d'au moins 15 pays différents, sont d'origines nationales et ethniques diverses, et sont composés de non-ressortissants et de citoyens danois, y compris de Danois convertis à l'islam.
他们的原籍至少来自15个不同的国家,具有各自不同的民族和族裔血统,并包括非公民、公民,乃至皈依的人。
Ce parti a un programme explicitement hostile aux immigrés, qui repose sur l'idée que le peuple danois est religieusement, culturellement et ethniquement homogène, et qu'en conséquence, il «doit être renforcé et préservé».
该党有明确的反移民纲领,认为人在宗教、文化和族裔方面是同种的,“因此必须加以强化和维护”。
Les résultats de ce débat animé ont été divers et de plus ou moins grande importance: les Danois ont éprouvé un sentiment accru d'unité autour des valeurs fondatrices de la nation, en premier lieu la liberté d'expression.
这场白热化的辩论产生的结果性质各异,意义不同:人对形成国家价值观的要素取得更加统一的认识,第一个要素就是言论自由。
Elle a estimé que les Sintis et les Roms n'étaient pas soumis à un traitement différent de celui réservé aux minorités danoise et sorabe, dès lors que ces groupes ethniques ne sont pas représentés dans les organes de supervision des médias.
宪法法院认为,辛提人和罗姆人没有受到不同于人和索布人少数民族的待遇,因为那两个少数民族在广播电台的机构中也没有代表。
Il souhaite également encourager un plus grand brassage de population, en particulier dans les grands ensembles de logements sociaux, et appuyer les initiatives de nature à favoriser l'établissement de liens sociaux entre les Danois et les résidents appartenant à des minorités ethniques.
政府还希望鼓励更多种族的居民居住在一起,特别是在较大的、条件不佳的大众住宅区,并支持那些鼓励人与各族裔的少数民族居民交往的举措。
L'État partie reconnaît toutefois qu'il est possible d'arguer jusqu'à un certain point que les déclarations visaient les immigrés de la deuxième génération auxquels elles opposaient «les Danois», de sorte qu'elles relevaient malgré tout dans une certaine mesure du champ d'application de la Convention.
然而,缔约国承认,在某种程度上可以说,这些言论系指第二代移民并造成了“人”与他们之间的冲突,从而在某种程度上属于《公约》的范围之列。
Normalement, une personne qui vit au Danemark a toutes les chances de contribuer de manière positive à l'intégration d'un époux ou épouse étranger(e) dans la société danoise et le marché danois du travail si elle travaille et le fait depuis un certain temps.
正常情况下,住在的某个人如果自己有工作,而且已经工作了一段时间,那么这个人有大的可能对外国配偶融入社会和劳动力市场做出积极的贡献。
À son avis, ils ne devaient pas être interprétés comme des termes insultants ou dégradants en rapport avec la race, la couleur, l'origine nationale ou ethnique, étant donné qu'ils pouvaient être proférés à l'encontre de personnes d'origine danoise qui se seraient comportées comme l'auteur l'avait fait.
警方认为,不应当把这种语言理解为基于种族、肤色、民族或族裔的污辱或贬低,因为同样的语言也可能被用于有同样行为的原籍为的人。
Il fait observer que du fait qu'un stage était réservé aux «Danois», le nombre de stages restant pour les élèves d'origine non danoise était forcément réduit d'autant et que ces derniers subissaient une discrimination de facto indépendamment du fait qu'ils pouvaient ou non obtenir en définitive l'un des stages restants.
他指出,将实习位置指定给“人”时,留给非裔学生的实习名额便会相应减少;无论他们后是否可以获得剩余的实习机会,都构成了事实上的歧视。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。