Il cesserait d'y avoir droit à l'issue de cette période.
期间届满后,不发给金。
Il cesserait d'y avoir droit à l'issue de cette période.
期间届满后,不发给金。
Les déséquilibres dans l'application du système pourraient être compensés par l'octroi d'indemnités de licenciement.
这一制度中存在的不平衡之处可以运用解雇金加以弥补。
La baisse de 440 000 dollars prévue sous cette rubrique a trait à l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité.
本项下减少(440 000美元)的数额与死亡和伤残金的减少有关。
On estimait que le coût de cette indemnisation serait inférieur aux montants que représenteraient des prestations de départ volontaire.
依照大第63/250号决议的规定,着重指出,服务终了金仅是作为离金,旨在向正在寻找其他工作的离工作人提供帮助。
La Commission a également décidé de surveiller l'institution de l'indemnité de départ comme partie intégrante du nouveau régime des engagements.
还决定监测服务终了离金作为新合同安排框架的组成部分的启用情况。
Cette mesure entraînera une augmentation de la prime de mobilité et de sujétion et des versements à la cessation de service.
调动和艰苦条件津贴及离金也应随之增加。
Les prestations servies, y compris les versements de départ au titre de la liquidation des droits, sont comptabilisées en droits constatés.
支付的养恤金,包括离金,按应计制入账。
Le montant dû à ce titre, qui est estimé actuellement à 145 millions de dollars, constitue un passif éventuel pour l'Office.
目前估计额为1.446亿美元的解雇金是工程处的或有债务。
Le montant à prévoir à ce titre, qui est actuellement estimé à 147,3 millions de dollars, constitue un passif éventuel pour l'Office.
目前估计,解雇金将达1.473亿美元,属工程处的或有债务。
Les sommes en question ont été apparemment versées aux employés locaux conformément à la "politique en matière d'indemnité de fin de contrat" de Mouchel.
对当地雇的付款看来是按照Mouchel的“解雇金政策”支付的。
La Commission a jugé raisonnable de fixer le barème de l'indemnité de départ à cinq à six mois de traitement de base.
认为,把服务终了离金数额定在五到六个月基薪这一水平是合理的。
L'autre moitié a été engagée à titre permanent et a droit à une indemnité de licenciement s'il est mis fin à son engagement.
另外一半工作人获得长期用,如果其用被终止,就有权得到解雇金。
Toutefois, après avoir examiné avec soin tous les aspects de la question, la Commission a estimé qu'il serait souhaitable d'instituer une indemnité de départ.
但在审慎考虑了所有情况后,认为应该采用公平的离金做法。
Au cours de l'exercice, la Caisse a en outre effectué 10 412 paiements, au titre notamment de la conversion de prestations périodiques en une somme en capital.
在这一期间,整笔拆付的退出养恤基金的金和其他金共计10 412宗。
Six indemnisations versées en cas de décès ou d'invalidité s'élevaient à 300 000 dollars et les demandes non remboursées correspondaient à 26 700 dollars.
至于死亡和伤残金,已支付的六个索申请的款额为300 000美元,未清的索额为26 700美元。
Compte tenu de cette différence, il serait inapproprié que le barème de calcul de l'indemnité de départ soit identique à celui de l'indemnité de licenciement.
鉴于这一区别,不宜把服务终了离金数额与解雇补金定在同一水平。
Des diminutions sont prévues au titre des indemnités en cas de décès ou d'invalidité compte tenu de la baisse récente des dépenses à ce titre.
军事特遣队人死亡和伤残金由于最近的支出降低,因此预期这方面所需资源将减少。
43 L'Office n'a toujours pas pu constituer de provision pour indemnités de licenciement, ce qui soulèvera de graves difficultés financières lorsqu'il devra réduire ses activités.
43 工程处仍然无法建立一笔经费用于解雇金,这意味着当业务最终逐步减少时其将面临严重的财政拮据状况。
Au cours de l'exercice, la Caisse a en outre effectué 12 978 paiements, au titre notamment de la conversion de prestations périodiques en une somme en capital.
在该两年期内,一笔总付的离金以及其他结算付款共计12 978宗。
La Commission a été informée du fait que les incidences financières de cette mesure étaient estimées à 4,6 millions de dollars par an pour l'ensemble du système.
获悉,采用服务终了离金做法所涉金额估计为全系统每年460万美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。