Optimiste, Didier Arino, fondateur du cabinet Protourisme, estime que "les voyants du tourisme resteront au vert en 2011".
Protourisme创始迪迪耶·阿里诺乐观地估计“2011旅游前景一片光明”。
Optimiste, Didier Arino, fondateur du cabinet Protourisme, estime que "les voyants du tourisme resteront au vert en 2011".
Protourisme创始迪迪耶·阿里诺乐观地估计“2011旅游前景一片光明”。
Nous le devons aux fondateurs de l'ONU, mais aussi à nos enfants et à leurs descendants.
我不仅对联合国创始,而且对我代和代代担负着一责任。
Les fondateurs de l'Organisation des Nations Unies envisageaient un monde juste et harmonieux lorsqu'ils ont créé notre organisation.
联合国创始在建立本组织之时憧憬了一个公正与和谐世界。
Ils ont peur que la détermination et l'idéalisme des pères fondateurs ne soient plus les moteurs de l'Organisation.
他担心,本组织不再受到创始决心和理想主义驱使。
Tels furent la mission et l'objectif des pères fondateurs des Nations Unies, que nous avons pour devoir de poursuivre.
是我有责任捍卫联合国创始任务和目标。
Les pères fondateurs de la nation n'ont ménagé aucun effort pour faire consacrer ces principes séculaires dans notre Constitution.
印度创始想尽办法把些古老原则载入我国宪法。
Nous avons besoin d'une Organisation réformée et renouvelée et nous devons rester attachés à la vision des pères fondateurs.
我需要一个得到振兴、经过改革组织,我必须致力于实现创始理想。
À cette manifestation a été présenté LUSONET, un réseau d'ONG de pays lusophones, dont FOCA est l'un des fondateurs.
在次活动中提出了葡萄牙语国家非政府组织一个网络,即LUSONET,绿洲开放城市基金会是该网络创始之一。
C'est un choix difficile, mais c'est la vertu et l'idéal que ses fondateurs avaient envisagés pour l'Organisation des Nations Unies.
是一个艰难选择,但是创始联合国所设想特有美德和理想。
Il y a 60 ans, la paix durable était ce qu'il y avait de plus important pour les fondateurs de l'Organisation.
前,持久和平曾是联合国创始思考首要问题。
Les fondateurs de l'ONU pressentaient que si l'on voulait éviter les conflits du passé, le monde de demain devait être plus humain.
联合国创始预见到,明日世界必须更有人性,样才能避免过去冲突。
L'acte constitutif de l'UNESCO exprime la volonté de ses fondateurs, « résolus à assurer à tous le plein et égal accès à l'éducation ».
教科文组织章程表达了该组织创始关于“人人享有充分、平等受教育机会”信念。
Dans l'approche visionnaire des fondateurs des Nations Unies, l'objectif de préserver l'humanité du fléau de la guerre est inséparable des valeurs de solidarité humaine.
根据联合国创始远见,使人类免于战祸目标与人类团结价值观是密不可分。
Depuis sa création, l'ONU a encouragé la codification et le développement progressif du droit international comme processus ayant dépassé les attentes de ses fondateurs.
联合国自创始以来一直鼓励编纂和逐步发展国际法,一进程已经超过了创始期望。
Aujourd'hui, 60 ans plus tard, nous sommes appelés à faire preuve d'une détermination semblable en renouvelant notre institution en respectant l'objectif de ses fondateurs.
现在60年,我必须展示同样决心,更新我个机构,使它继续遵循其创始宗旨。
Les pères fondateurs de l'ONU savaient fort bien, il y a plus de six décennies, qu'il faut instaurer la paix avant de pouvoir la maintenir.
年前,联合国创始清楚地认识到,首先必须建立和平,然才能维护和平。
Il suffit de jeter un coup d'oeil dans la présente salle pour mesurer combien nous sommes loin d'avoir réalisé la vision des membres fondateurs de l'ONU.
我只要环视一下个大厅就会认识到我离联合国创始所设想目标有多远。
Les fondateurs de l'ONU eux-mêmes avaient accordé aux organisations non gouvernementales, dans l'Article 71 de la Charte, un statut consultatif auprès du Conseil économique et social.
联合国创始在《宪章》第七十一条中规定了非政府组织与经济及社会理事会协商关系。
Le but même de cette assemblée, tel que prévu par ses fondateurs, est d'offrir un lieu pour débattre et discuter en toute franchise de n'importe quelle question.
根据创始设计,本机构宗旨就是成关于任何问题公开辩论和讨论论坛。
Avec la disparition du Président du Gabon, le regretté El Hadj Omar Bongo Ondimba, la République centrafricaine a perdu un père fondateur de son processus de paix.
由于哈吉·奥马尔·邦戈·翁丁巴总统逝世,中非共和国失去了一位其和平进程创始。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。