Il n'est pas au bout de ses tribulations.
他的苦难还没到头。
Il n'est pas au bout de ses tribulations.
他的苦难还没到头。
Au bout de l'aune faut le drap.
〈谚语〉凡事总有到头日。
Tu n'aboutiras à rien si tu ne fais pas d'efforts.
如果你不努力, 到头来会一事无成的.
"Il y a un arrêt de bus en tournant à gauche ?"Elle a indiqué devant.
“这条路到头左拐是不是有个车站?”她指着前面说。
Notre patience à son égard est épuisée.
我们对他的忍耐已经到头了。
Sinon, tout système, si formidable soit-il, peut finir par enseigner des absurdités!
不然的话,一个极好的制度很可能到头来教授错误的东西!
Mais cela ne signifie pas pour autant qu'ils s'estiment en fin de carrière.
但这并不意味着他们认为自己的职业生涯到头了。
En dernière analyse, il y a cinq États qui dirigent l'ONU et le monde.
到头来,联合国和世界各国任凭五国摆布,而其他国家不过是装门面而已。
On court donc le risque de créer un Conseil de sécurité inéquitable.
因此,眼下存在一种危险:到头来所形成的安全理事会有可能是不公平的。
En fin de compte, les États Membres devront se contenter d'un résultat à la hauteur de leur contribution.
到头来会员国只能是出多少钱,就得到什么样的服务。
Le conseil hésiterait à saisir la justice d'une demande futile dans le simple but de retarder la procédure.
律师不愿意向法院提出一项无意义的申请,到头却来拖延其他诉讼。
Tout au long de l'année, les institutions religieuses bahamiennes organisent des ateliers avec leurs homologues des Caraïbes.
巴哈马的宗教机构一到头与其在加勒比地区的伙伴机构主办各种讲习班。
C'est pourquoi la population compte finalement plus de personnes âgées plus vulnérables aux maladies chroniques que les personnes plus jeunes.
因此,到头来人口中容易患慢性病的老人比轻的人更多。
Bien sur on peut se battre contre ce système social, mais à quoi bon? Tout va finir par l’institutionnalisation, comme d’habitude.
我们当然可以与社会抗争,但又能怎么样呢?到头来还不是被体制化。
Une aide au coup par coup et extemporanée peut finir par pérenniser un développement aberrant et les biais structurels résultant de l'occupation.
临时即兴的援助到头来只能维持扭曲的发展以及由于占领而造成的结构畸形。
Inévitablement, c'étaient les civils, en particulier les groupes les plus faibles et les plus vulnérables, qui souffraient le plus de la situation.
到头来最受罪的势必是老百姓,特别是他们中的弱者和易受伤害者。
Nous estimons en effet que toute tentative d'imposer ses vues aux autres conduira à la résistance et, en fin de compte, à l'échec.
然而相反的想法则是正确的,因为我们确信,任何旨在将他人的意愿强加于人的企图将导致抵制,并到头来遭到失败。
J'essaie d'être gentille avec tout le monde et souvent, je passe pour celle qui n'a pas de caractère et qui ne sait pas s'affirmer.
我尽量对所有人都很友好,可到头来人们却觉得我没个性,碌碌无为。
Les tentatives faites pour parvenir à un texte de consensus ont presque inévitablement conduit à reprendre peu ou prou le libellé des textes précédents.
打算达成协商一致用语的努力到头来都不可避免地、多多少少地重复了先前文本的用语。
En tout état de cause, l'histoire jugera nos travaux à travers le prisme des événements qui, si la Conférence se remet au travail, pourront être évités.
到头来,历史定会从那些本可通过裁谈会恢复工作而防止的事件中,对我们的工作进行评估。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。