J’ai des tas de choses à acheter.
我有东西要买。
J’ai des tas de choses à acheter.
我有东西要买。
J'ai fait des queues pour cinq fois et rempli beaucoup de formalité!
我排了五次队还办了的手!
Il m'a donné une bonne quantité de choses.
他给了我的事(东西).
Il était en retard,mais en quelques heures il abattit une besogne considérable.
他来迟了,但是他只用几个小时就干了事情。
Le Mont-Valérien ne cessait pas de gronder, coiffé maintenant d’une montagne de fumée.
瓦莱利山上炮声,现在山头上盖有浓烟。
Ces affaires ont soulevé tout un ensemble de questions procédurales nouvelles pour elle.
这类案件给法院提出了新的程序问题。
En voilà toute une collection.
这里就有。
Voilà bien de la futaille.
看这桶。
Les organisations ont beaucoup de mal à satisfaire aux conditions imposées aux contributions versées.
各组织带着捐款附加的条件进行工作面临着的困难。
C'est vraiment un cauchmare d'aller à la banque de remplir les formalité et aussi faire la queue.
去银行办手真是个噩梦,排队也是。
Ce coquin qui me racontait un tas d'histoires sur les méridiens, sur le soleil, sur la lune !
“这个混球儿,他给我罗嗦了什么子午线啦,什么太阳、月亮啦!”
Le spectacle n'est pas un ensemble d'images, mais un rapport social entre des personnes, médiatisé par des images.
奇境是映象的集合体,而是种以映象为中介的、人与人之间的社会关联。
Quel malheur que ce ne soit que des gros sous! repondit le bonhomme. Prends garde de heurter le chandelier.
"可惜里面只有铜钱!"老头儿回答道,"小心别砸倒蜡烛台。"
L'Occident propose à ces pays une pléthore déconcertante de "solutions" dont l'assimilation et l'adaptation prendront plusieurs années.
这些国家面对西方提供的令人眼花缭乱的“解决办法”,这些解决办法要花许多年去吸收消化和适应。
À l'extérieur de Fizouli, d'autres types de déchets métalliques étaient empilés en masse le long de la route en vue d'être emportés.
出了菲祖利,看到路边放着还没有拉走的其他金属废料。
Le Président (parle en anglais) : Je dois admettre qu'il est parfois difficile de s'y retrouver dans la jungle du règlement intérieur.
主席(以英语发言):我必须承认,有时很难搞清楚议事规则。
À son retour d'Europe, Albers a également été arrêté et emprisonné, les autorités lui reprochant les nombreuses factures impayées des fournisseurs locaux.
Albers从欧洲回来后,也遭到逮捕,被关进监狱,面对当地供应商的帐单。
Le Code pénal énumère une pléthore d'infractions qui contribuent à renforcer le régime et à prolonger les contraintes imposées aux citoyens ordinaires.
刑法列出了的罪行是为了协助支持该政权并延长强加在普通人民头上的种种限制。
Sa fille Nicole est folle de joie et ne tarde pas à se faire une foule d'amis tout en s'attirant de sacrés ennuies.
他的女儿妮科尔欣喜若狂,很快交了朋友,同时也引来了小的麻烦。
Si ces interventions n'avaient pas pu être diffusées en direct auprès d'auditeurs du monde entier, elles seraient passées inaperçues dans le foisonnement d'informations.
如果能将这些报告现场播放给全世界的听众,这些活动就会在新闻中消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。