L'autocar fait quatre voyages par jour.
大客车每天跑四个来回。
L'autocar fait quatre voyages par jour.
大客车每天跑四个来回。
Ces biens comprennent des machines de construction lourdes, des camions, des autocars, des véhicules particuliers et des tracteurs.
这些财产有重型建筑设备、卡车、大客车、客车及拖拉机等。
Les véhicules diesel, en particulier les camions et les autobus, contribuent sensiblement à la pollution, notamment en ce qui concerne les petites particules.
以柴油作燃料的车辆,尤其卡车和大客车,排放物、尤其微粒污染的重要来源。
Le Gouvernement réclame aussi une indemnisation au titre des dépenses liées à l'utilisation de trois autobus par de hauts fonctionnaires du Gouvernement pendant la période critique.
政府还要求赔偿供政府高级官员在紧急时期使用的三辆大客车的费用。
La Société a été fondée en 2002, dans Huai'an Ville, un agent Automotive Group aube bus ligne de production dans la mer Jaune et à l'aube de SUV.CUV.
本公司成立于2002年,在淮安市一级代理曙光汽车集团生产的黄海大客车系列及曙光SUV .
L'incident le plus grave concernait une embuscade dirigée contre un autocar appartenant à la Mission et à la suite de laquelle plusieurs militaires et fonctionnaires avaient été blessés.
最严重的意外事件,突袭一辆联格观察团的大客车,导致几名军事和文职工作人员受伤。
Le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 4 566 pour les frais extraordinaires d'évacuation des 50 personnes par autocar jusqu'à Amman pour lesquels Transkomplekt a fourni la preuve du paiement.
小组建议赔偿Transkomplekt提供付款证据的50人大客车撤至安曼的额外费用4,566美元。
Le Comité relève que sur la base du coût réel de l'évacuation des 107 personnes par autocar via la Turquie, le coût normal du rapatriement des salariés d'Iraq s'élevait à US$ 153 par personne.
小组认定,根据107人大客车经土耳其中转的实际撤离费用计算,从伊拉克遣返雇员的正常费用为每人153美元。
La KFOR, la police de la MINUK et les services de secours locaux de Podujevo sont intervenus avec une coordination et une efficacité remarquables à l'issue de l'attaque contre le car.
在那次袭击大客车之后,驻科部队、科索沃特派团警察和当地应急服务在波杜耶沃以出色的协调和效率作出反应。
Le Ministère de la santé demande à être indemnisé pour la perte de divers véhicules, notamment des camions-citernes diesel, des grues distributrices, des automobiles, des camions légers, des poids lourds et des autobus.
卫生部要求赔偿包括柴油罐车、建筑起重机、机动车、轻型和重型卡车以及大客车在内的各种车辆损失。
Le Gouvernement pakistanais a organisé le transport par car, depuis la Turquie et l'Iran, de certains de ces évacués, mais la majorité de ceux-ci ont passé la frontière iranienne à bord de véhicules privés.
巴基斯坦政府安排大客车,从土耳其和伊朗接回其中的一部分,但多数私人汽车穿越同伊朗的边界进入巴基斯坦。
Compte tenu d'expériences antérieures, des unités de la police antiémeute, des autocars et des voitures de patrouille ont été déployés pour assurer la protection nécessaire, étant donné que des obstructions physiques illégales faisant obstacle au déroulement normal des perquisitions ont parfois lieu.
根据以往经验,日本警方部署防暴警察、大客车和巡逻车,作为必要的保护措施,因为有时会遇到对方非法阻挠,使搜查无法适当进行。
L'incident de loin le plus grave a été l'attaque, le 16 février, à proximité de Pudujevo, du convoi hebdomadaire de cars civils escortés par la KFOR se dirigeant de Nis, en Serbie, à Gracanica près de Pristina, qui a fait 10 tués et plus de 40 blessés.
最严重的事件2月16日在波杜耶沃附近袭击每周一次由驻科部队护送从塞尔维亚内地尼什前往普里什蒂纳附近格拉查尼察的民用大客车车队,导致10人死亡,还有40人受伤。
Le 6 décembre, devant l'hôpital de Mitrovica Nord, des Serbes du Kosovo ont lancé des pierres et des cocktails Molotov sur un convoi de véhicules escortant le Premier Ministre des institutions provisoires d'administration autonome, M. Rexhepi, qui venait d'assister à des discussions entre des institutions bancaires internationales et des agriculteurs serbes du Kosovo.
两辆汽车(其中一辆属于科索沃警察局,另一辆属于联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团))着火,一辆科索沃特派团的大客车被严重损坏。
Les travaux devraient porter non seulement sur des voitures mais également sur des systèmes de piles à combustible pour les véhicules à deux et à trois roues, ainsi que pour les camions et les autobus, qui représentent des sources importantes de pollution et de gaz de serre dans les pays en développement.
不仅应当做小汽车方面的工作,而且还要做二轮和三轮车辆及卡车和大客车的燃料电池系统的工作,因为后面这几种车辆发展中国家污染和温室气体的重要来源。
Le Comité note qu'à l'exception du justificatif soumis pour l'évacuation des 107 personnes par autocar via la Turquie, la seule preuve de paiement fournie par Transkomplekt est un justificatif de paiement à l'Ambassade bulgare au titre des frais d'autocar et droits de douane déboursés lors de l'évacuation de 50 personnes par autocar de Bagdad à Amman.
小组注意到,除就大客车经土耳其中转的107人撤离提交的证据外, Transkomplekt提供的唯一付款证据向保加利亚使馆交款的证据,涉及50人大客车从巴格达撤至安曼的车费和关税。
Le dernier jour de la mission du Conseil de sécurité au Kosovo, les journalistes sont en effet parvenus à joindre le Président du Conseil, alors qu'il était en route vers l'aéroport d'où il devait s'envoler pour New York, et ont recueilli en avant-première son opinion sur la mission d'une semaine qui venait de s'achever.
在他坐大客车往机场坐返回纽约的航班途中,他向联合国电台提供一条独家新闻,提供他对一星期特派团的评估。
Il s'agit essentiellement de l'affrètement d'autobus pour transporter les personnes évacuées du Koweït vers l'Iraq puis de ce pays vers la Jordanie, de l'obtention des visas d'entrée en Jordanie, de la fourniture d'une assistance alimentaire et médicale et de dépenses opérationnelles afférentes, par exemple, au logement des responsables chargés de l'évacuation, aux frais de téléphone et de photocopie, aux achats de papeterie et aux frais bancaires.
这些费用主要涉及租用大客车的费用,以便将被撤离者从科威特运往伊拉克,及从伊拉克运往约旦,进入约旦的签证费,提供食品和医疗援助,以及业务费用,如官员食宿,电话和复印费用,文具费和银行手续费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。