À l'instar de la disponibilité des denrées, leur accessibilité dépend de la manière dont elles sont produites.
就像能否供应粮食一样,能否获得粮食也取决于如何生粮食。
À l'instar de la disponibilité des denrées, leur accessibilité dépend de la manière dont elles sont produites.
就像能否供应粮食一样,能否获得粮食也取决于如何生粮食。
Soyez en mesure de déterminer le but commercial de l'opération et de comprendre comment les rendements sont générés.
要能够鉴别交易商业目
并了解收益是如何
生
。
Le formidable défi auquel nous sommes confrontés est donc de trouver le moyen de mobiliser la volonté politique nécessaire.
因此,面临
难以应付
挑战是如何
生必要
政治意愿。
Demeurait toutefois la question de remplacer la mendicité par un autre moyen de survie.
然而,承诺不再乞讨仍然生了如何要寻找替代生存办法
问题。
La Conférence mondiale devrait condamner l'intolérance et préciser dans quelle mesure elle engendre la discrimination raciale.
世界会议应当谴责不容忍,并清楚地表明不容忍如何成为生种族歧视
工具。
Celui-ci a également eu un effet positif immédiat sur la façon dont les sanctions sont appliquées.
这也对如何实行生了直接
积极影响。
Nous avons vu l'importance de l'impact que peuvent avoir les activités menées par les organisations non gouvernementales.
经看到非政府组织所开展
活动是如何时常
生重大影响力。
L'observateur a soulevé la question de savoir comment la volonté politique pouvait être générée et quelle en serait la source.
他提到如何生政治意愿和政治意愿来源
问题。
De nombreux faits montrent à quel point l'absence de bonne gouvernance peut avoir un impact négatif sur le développement.
有许多证据表明,缺乏善政可如何对发展生不利影响。
À ONU-Habitat également, l'utilisation des enseignements tirés de l'expérience aurait eu un effet positif sur l'exécution des programmes.
此外还报告了人居署另一个例子,表明经验教训如何对方案运作
生积极影响。
Il s'agit de rechercher le meilleur moyen d'assurer la protection des civils, ivoiriens et étrangers, en pareilles circonstances.
这就生了如何在此类情况下最好地保护包括科特迪瓦人和外国侨民在内
平民
问题。
Selon un avis contraire, il était nécessaire de conserver ce mot pour indiquer comment un avantage compétitif injuste avait été constitué.
相反意见认为,有必要保留这个词,以表明不公平
竞争优势是如何
生
。
Il s'agit pour le Comité de décider si la clause "dettes et obligations antérieures" s'applique dans le cas des prêts rééchelonnés.
小组需加判断问题是,对于重订偿债期
贷款如何适用“以前
生”
规定。
La plupart des familles ont besoin d'une aide alimentaire, scolaire et sanitaire mais le véritable enjeu est d'éviter le « syndrome de la dépendance ».
大多数这类家庭需要得到在食品、教育和医疗保健方面支持,但真正
挑战是如何避免
生“依赖综合症”。
Les différents thèmes abordés portent sur les modèles et les stéréotypes sexuels et sur la manière dont ils influencent le rôle de parents.
它所涉及各种不同课题包括角色模式和性别定型,以及它
如何对子女抚养
生影响。
Ceci soulève la question de savoir comment les statistiques gouvernementales sont obtenues et si elles reflètent réellement ce qui se passe sur le terrain.
这就提出了一个问题:越南政府统计数据是如何
生
,这些统计数据是否反映出当地实际情况。
Cette formation, d'une durée de deux semaines, offre un cadre global d'analyse en ce qui concerne l'apparition des différends, leur escalade et les moyens de les régler.
这一为期两周培训为分析争端如何
生、升级和得到解决提供一个综合框架。
Il est à déplorer qu'au cours des débats informels, l'accent ait beaucoup été mis sur les effets qu'auront les résolutions sur les pays pratiquant la pêche.
令人遗憾是,在非正式讨论期间十分强调了各项决议将如何对捕鱼国
生
影响问题。
Toutefois, les objectifs et les stratégies décrits dans les deux sous-programmes n'indiquaient pas de manière convaincante comment se concrétiseraient les réalisations escomptées et les indicateurs de résultat.
但是,次级方案1和2目标和战略并没有令人信服地描述如何
生预期
成果,也没有说明如何达到指标。
Un autre problème est celui de la rémunération équitable à laquelle devrait donner lieu l'utilisation desdits savoirs quand elle conduit à faire breveter des connaissances nouvelles.
同样,当使用这类知识可导致对新知识专利注册时,即
生了如何就使用此类知识作出公平补偿
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。