Donnez-moi la contrepartie exacte du matériel que je vous ai fourni.
我所供给您的器材请
支付相应款项。
Donnez-moi la contrepartie exacte du matériel que je vous ai fourni.
我所供给您的器材请
支付相应款项。
Toutes les propositions visant à renforcer le rôle du Président ont été adoptées.
关于加强庭长作用的获得通过。
Le Koweït espère que tous les États Membres verseront leurs contributions ponctuellement et intégralement.
科威特希望所有会员国都将及时地缴纳自己的会费。
Pourtant, nombre d'entre eux arrivent à payer leurs contributions.
即使此,处于这种情况的许多国家还是设法
缴纳会费。
Dès que les feuilles des chênes furent tombées, le diable réclama sa créance.
“好的,等橡树叶落光后我再赔你。那时你来,我会把钱赔给你。”等橡树落叶时,魔鬼来讨债了。
Je me dis : Tant qu’i me prendront de fois ving écus, tant que je leur y revaudrai ?a.
他们果再拿我一百个, 我也要他们
偿还。
Le redressement, toutefois, n'implique pas que l'entité sera complètement remise sur pied ou que ses créanciers seront totalement désintéressés.
但是,重组并不意味着实体的完全恢复或清偿债权人的债权。
Pour terminer, la délégation jordanienne rappelle que tous les États Membres ont l'obligation de verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et inconditionnellement.
最后,约旦代表团请注意,所有会员国都应及时无条件地
交纳他们加算的会费。
Bien des nations représentées ici peuvent fièrement citer des textes fondateurs à elles propres qui donnent corps à cette simple notion.
今天到会的许多国家都能家珍,报出本国体现这一简朴理念的立国根本文书。
Tous les États parties au TNP, dans le cadre de l'AIEA, devraient donc acquitter ponctuellement l'intégralité de leurs contributions pour les activités de coopération technique.
所有缔约国应按时向原子能
缴纳对技术合作活动的捐款。
Il a fourni des ressources extrabudgétaires à l'AIEA en plus de ses versement en temps voulu et totalement au Fonds de coopération technique de l'Agence.
中国按期交纳原子能
的技术合作资金,还向该
供预算外资源。
La délégation ivoirienne insiste pour que soient approuvés tous les projets à effet rapide, qui sont des instruments de réconciliation nationale et de cohésion sociale.
科特迪瓦代表团尤其希望批准速效项目的估计所需资源,因为这些项目在促进民族和解及社会和谐中发挥重要作用。
Shimizu a communiqué d'autres états et de la correspondance pour corroborer les relevés d'envois de fonds susmentionnés, qui montrent que les montants en question ont été payés.
Shimizu还供了另一些明细表和信件,以证明上述汇款表单,表明款项已
支付。
L'analyse a abouti, pour chaque élément de perte, à une recommandation d'indemnisation du montant réclamé, à un ajustement de ce montant ou à une recommandation de refus d'indemnité.
通过专家顾问的分析,就每一索赔内容分别建按索赔额
给予赔偿、调整索赔额,或建
不予赔偿。
S'ils l'avaient atteint, cela aurait peut-être transformé la situation de nombreux pays en développement au point qu'il n'aurait pas été nécessaire d'y déployer des missions de maintien de la paix.
果
供了上述援助,很可能会改变许多发展中国家的状况,以至不必在这些国家部署维和行动。
Durant la période considérée, 251 chargements de pièces de rechange et de matériel destinés à l'industrie pétrolière sont arrivés, les marchandises importées au titre de 63 contrats étant intégralement livrées et vérifiées.
在本报告所涉时期,收到了251批石油备件和设备,其中,根据63份合同发出的物品得以交付和监测。
Il reste néanmoins difficile de fournir les quantités de matériaux de construction voulus pour la rénovation des bâtiments occupés par la MINUL, l'entretien et la réparation des routes, et d'autres travaux de construction.
但是,在为翻修联利特派团使用的建筑、养护和维修公路以及其它建设任务供所需建筑材料方面依然面临各种挑战。
Dans l'intervalle, certaines tâches prescrites - en particulier celles liées à l'appui au secteur judiciaire et à celui de la sécurité ainsi qu'aux enquêtes sur les infractions graves - ont progressé moins rapidement que prévu.
在工作人员配置前,一些授权任务,特别是与司法和安全部门支助以及重罪调查有关的任务进展比预期慢。
Malgré les améliorations prévues depuis la mise en place du système, le Bureau de la gestion des ressources humaines continue d'être submergé par un flot de candidatures qui dépasse sa capacité de traitement.
虽然这一系统投入使用以来,计划对其进行改进,但是,人力资源管理厅收到对已公布空缺员额的申请无以计,很难
给予处理。
L'appel éclair lancé par l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) pour obtenir 12,7 millions de dollars avait donné les résultats escomptés en juin.
联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)最初发出的一个筹集1 270万美元的紧急呼吁已经在6月完成任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。